"الشيوعي السابق" - Translation from Arabic to English

    • former communist
        
    • old communist
        
    • pre-Communist
        
    In 1989, he was removed from his position as Head of the Sokolov Labour Office, after having called for the moral condemnation of leaders of the former communist regime. UN وفي عام 1989، أُقيل من منصبه كرئيس لمكتب العمل في سوكولوف بعد دعوته إلى إدانة أخلاقية بحق قادة النظام الشيوعي السابق.
    The Parliament, however, was still dominated by former communist Party members who countered the reforms. UN إلا أن أعضاء الحزب الشيوعي السابق المعارضين لﻹصلاحات كانوا لا يزالون يسيطرون على البرلمان.
    The Cambodian People's Party (CPP), comprising many members of the former communist party, was defeated at the elections. UN وقد هزم حزب الشعب الكمبودي الذي يضم كثيرا من أعضاء الحزب الشيوعي السابق في الانتخابات.
    His Government had taken measures to reach a civilized settlement of the problems raised by the groups of Crimean Tatars, Germans and persons of other nationalities deported from the territory of Ukraine by the former communist regime. UN وقد اتخذت حكومته التدابير اللازمة ﻹيجاد حل لائق للمشاكل التي تثيرها طائفة التتار في القرم، أو طائفة اﻷلمان أو اﻷشخاص من جنسيات أخرى الذين رحلهم النظام الشيوعي السابق الى أراضي أوكرانيا.
    Allegations have also been made by Taliban officials that schools and curricula were operating in accordance with the old communist educational system. UN ويدعي المسؤولون الطلبان أيضاً أن المدارس والمناهج الدراسية كانت تعمل طبقاً لنظام التعليم الشيوعي السابق.
    Instead, he contends that the 1991 law is discriminatory because it does not also compensate victims of the 1945 seizures decreed by the pre-Communist regime. UN وبدلا من ذلك، فإنه يدعي بأن قانون عام ١٩٩١ قانون تمييزي ﻷنه لا يعوض أيضا ضحايا عمليات الاستيلاء على الممتلكات عام ١٩٤٥ التي أمر بها النظام الشيوعي السابق.
    The public administration reform has created the basis not only for building new self-governing structures at the local and regional levels, but also for strengthening the central government administration in voivodships, which were designed to relieve the central Government of the tasks that it used to administer under the former communist system. UN وأرسى إصلاح الإدارة العامة القاعدة لا لبناء هياكل جديدة للحكم الذاتي على الصعيدين المحلي والإقليمي وحسب، وإنما أيضا لتعزيز إدارة الحكومة المركزية في الأقاليم، والتي صُممت لإراحة الحكومة المركزية من عبء المهام التي كانت تضطلع بها في النظام الشيوعي السابق.
    5.2 The authors further reiterate that they did not get a fair and public hearing before an independent and impartial tribunal, either under the former communist regime or under the present democratically elected Government. UN ٥-٢ وأكدا صاحبا البلاغ أيضا أنهما لم يحظيا بمحاكمة منصفة علنية أمام محكمة مستقلــة ومحايــدة، لا في ظل نظام الحكم الشيوعي السابق ولا الحكومة الحالية المنتخبة ديمقراطيا.
    5. The communication received from the source concerned the following persons: Sulejman Rrahman Mekollari, Dilaver Ibrahim Dauti, Liriam Servet Veliu and Gani Korro, all members of the Albanian Socialist Party and sympathizers of the former communist regime. UN ٥- وكان البلاغ الوارد من المصدر يتعلق باﻷشخاص التالية أسماؤهم: سليمان رحمن مكوياري، وديلافر ابراهيم داوتي، وليريام سرفت فيليو، وغاني كورو، وهم جميعاً أعضاء في الحزب الاشتراكي ﻷلبانيا ومتعاطفون مع النظام الشيوعي السابق.
    According to the author, this test was conducted by an expert " whose connections with the former communist regime could not be excluded " . UN ووفقاً لصاحب البلاغ، تولى إجراء هذا الاختبار اِخْتِصَاصِيٌّ " لا يمكن استبعاد صلاته بالنظام الشيوعي السابق " .
    ICAR pointed out that in December 2006 the Romanian president was the first head of a former communist state to make an official political statement condemning the crimes of the former communist regime and offering an official apology to its victims. UN 48- وأشارت جمعية السجناء السياسيين السابقين إلى أن الرئيس الروماني كان أول رئيس لدولة شيوعية سابقة أدلى ببيان سياسي رسمي في كانون الأول/ديسمبر 2006 أدان فيه جرائم النظام الشيوعي السابق وقدم اعتذاراً لضحاياه(87).
    7.1 In its submission under article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, dated 31 January 1996, the State party recalls that for compensation for expropriation under the former communist regime, three Acts of Parliament have been enacted (Acts XXV of 1991 and XXVI and XXXII of 1992). UN ٧-١ ذكرت الدولة الطرف، في رسالتها المقدمة بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري والمؤرخة في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أن البرلمان قد أصدر حتى اﻵن ثلاثة قوانين تتعلق بالتعويض عن الممتلكات التي صودرت في ظل النظام الشيوعي السابق )القوانين الخامس والعشرون لعام ١٩٩١ والسادس والعشرون والثاني والثلاثون لعام ١٩٩٢(.
    6.3 Although the author's claim relates to property rights, which are not as such protected by the Covenant, he contends that the 1991 law violates his rights under articles 2 and 26 of the Covenant in that it applies only to individuals whose property was confiscated after 1948 and thus excludes from compensation in respect of property taken from ethnic Germans by a 1945 decree of the pre-Communist regime. UN ٦-٣ وعلى الرغم من أن ادعاء صاحب البلاغ يتعلق بحقوق الملكية، وهي ليست مشمولة بحماية العهد، فإنه يدعي بأن قانون عام ١٩٩١ ينتهك حقوقه بموجب المادتين ٢ و ٢٦ من العهد حيث أنه لا يسري إلا على اﻷفراد الذين صودرت ممتلكاتهم بعد عام ١٩٤٨ وبالتالي يستبعد من التعويض فيما يتعلق بالممتلكات المأخوذة من ذوي العرق اﻷلماني بموجب مرسوم صادر في عام ١٩٤٥ عن النظام الشيوعي السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more