| There has been an increasing loss in market share for Africa's traditional exports. | UN | لقد كانت هناك خسارة متزايدة في حصة السوق من الصادرات التقليدية الأفريقية. |
| traditional exports were affected by the reduction in international coffee prices and by climatic damages. | UN | ولكن تأثرت الصادرات التقليدية بهبوط أسعار البن عالميا واﻷضرار الناجمة عن المناخ. |
| The principal traditional exports grew by only 2.6 per cent, after a fall of 22.4 per cent in 1999. | UN | ولم يزد النمو في الصادرات التقليدية الرئيسية عن 2.6 في المائة، بعد الهبوط بنسبة 22.4 في المائة في عام 1999. |
| This may weaken the competitiveness of a country's other exports and cause its traditional export sector to shrink. | UN | وهذا من شأنه أن يُضعف قدرة الصادرات غير النفطية للبلد على المنافسة ويؤدي إلى انكماش قطاع الصادرات التقليدية. |
| traditional export goods from developing countries, including those in Africa, were not subject to import tax. | UN | ولم تخضع الصادرات التقليدية من السلع من البلدان النامية بما في ذلك من أفريقيا إلى ضريبة استيراد. |
| Traditional and non-traditional exports from smaller countries tend to be concentrated in critical areas, such as agricultural products, textiles and apparel. | UN | وتنحو الصادرات التقليدية وغير التقليدية القادمة من البلدان الصغرى إلى التركز في مجالات رئيسية مثل المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس. |
| Thirty years ago, traditional exports such as coffee and bananas represented 80 per cent of exports; by 2006, non-traditional exports represented 80 per cent. | UN | وقبل 30 عاماً خلت، شكلت الصادرات التقليدية مثل البن والموز 80 في المائة من الصـادرات؛ وبحلول 2006، مثّلـت الصادرات غير التقليدية 80 في المائة. |
| The States of the continent are being given wide trade preference. Current Russian legislation stipulates that traditional exports from the least developed countries, most of which are African, are exempt from customs import duties. | UN | وتمنح دول القارة الآن معاملة تجارية تفضيلية واسعة، ويقضي تشريع روسي حالي بإعفاء الصادرات التقليدية من أقل البلدان نموا، ومعظمها أفريقية، من الرسوم الجمركية على الواردات. |
| The Markets for the Comoros’ traditional exports have been weak and this development was marked, in 1996, by a further drop in earnings from commodity exports and by a decrease in the value of imports. | UN | وقد أصيبت اﻷسواق التي تتلقى الصادرات التقليدية لجزر القمر بالكساد، وتميز الوضع في عام ١٩٩٦ بانخفاض اﻹيرادات من السلع اﻷساسية وتدهور قيمة الواردات. |
| In Colombia there was a surge in traditional exports such as coal, hydrocarbons and coffee, but a drop was seen in non-traditional exports as the Colombian peso appreciated in real terms. | UN | وفي كولومبيا، حدثت زيادة في الصادرات التقليدية مثل الفحم، والهيدروكربونات، والبن، إلا أنه حدث انخفاض في الصادرات غير التقليدية نظرا لارتفاع قيمة البيزو الكولومبي باﻷسعار الحقيقية. |
| Such instability reflects frequent fluctuations in international prices and the demand for certain traditional exports, as well as the destructive impact of natural disasters. | UN | ويعكس عدم الاستقرار هذا التقلبات المتكررة في اﻷسعار الدولية والطلب على بعض الصادرات التقليدية فضلا عن التأثير المدمر للكوارث الطبيعية. |
| The increase in export earnings of these countries is simply the result of improvements in world commodity prices and growth in traditional exports such as oil, copper, coffee, cocoa and groundnuts. | UN | فزيادة الإيرادات من صادرات هذه البلدان هي ببساطة نتيجة تحسن في الأسعار العالمية للسلع الأساسية والنمو في الصادرات التقليدية كالنفط والبن والكاكاو والفول السوداني. |
| However, uncertainty hampers the continuity of positive external resource inflows, especially considering the trends observed during the first half of 1993 - world recession, the decline of prices for local traditional exports and growing difficulties encountered by some export products in entering foreign markets. | UN | بيد أن عدم التيقن يعرقل استمرار التدفقات اﻵتية من الموارد الخارجية اﻷكيدة وبخاصة إذا روعيت الاتجاهات التي لوحظت أثناء النصف اﻷول من عام ١٩٩٣، والانحسار العالمي، وانخفاض أسعار الصادرات التقليدية المحلية وتزايد الصعوبات التي واجهتها بعض منتجات التصدير عند دخولها اﻷسواق اﻷجنبية. |
| Several countries are now active in the information technology and electronics sectors, with the plastics, metal fabrication, pharmaceuticals and chemical industries gaining ground and even surpassing traditional exports centred around the textile, garment and agro-food industries. | UN | فهناك الآن عدة بلدان تنشط في قطاع تكنولوجيا المعلومات وقطاع الإلكترونيات، وتتحسن فيها أوضاع صناعات اللدائن، وتصنيع المعادن، والمستحضرات الصيدلية، والكيميائيات، بل تتفوق صادرات هذه الصناعات على الصادرات التقليدية المتركزة حول صناعات المنسوجات والألبسة والصناعة الزراعية. |
| If accompanied by appropriate trade, exchange rate and agricultural policies, such an expansion could lay the basis for a recovery of private investment and help to initiate a process of diversification out of traditional exports that is essential for sustained growth. | UN | وإذا ما صاحب هذا التوسع سياسات ملائمة للتجارة وسعر الصرف والزراعة فإنه يمكن أن يوفر أساساً لانتعاش الاستثمار الخاص وأن يساعد على بدء عملية تنويع بعيداً عن الصادرات التقليدية وهي عملية أساسية للنمو المتواصل. |
| 50. The representative of Indonesia agreed with the secretariat's assessment that FDI was an increasingly important component of the world economy and that FDI had become a more important tool for gaining market access than traditional exports. | UN | ٠٥ - وقال ممثل اندونيسيا إنه يوافق على رأي اﻷمانة بأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر عنصر متزايد اﻷهمية في الاقتصاد العالمي وبأنه أصبح أداة للوصول إلى اﻷسواق أكثر أهمية من الصادرات التقليدية. |
| In the past two years, Latin America's economy had been growing at a rapid pace, but for the first time, that had not been due to traditional exports to developed countries countries that had accounted for that growth, but rather to exports of energy resources and raw materials to China and India. | UN | وفي السنتين الماضيتين، كان اقتصاد أمريكا اللاتينية ينمو بوتيرة سريعة، ولكن ذلك لا يعود ولأول مرة إلى الصادرات التقليدية إلى البلدان المتقدمة وإنما إلى صادرات موارد الطاقة والمواد الأولية إلى الصين والهند. |
| 75. non-traditional exports such as cut flowers, horticultural products, some processed foods and high-value crops such as herbs, spices and essential oils had in recent years achieved much higher levels growth than traditional exports. | UN | 75- وتابع قائلاً إن بعض الصادرات غير التقليدية، مثل الزهور المقطوفة، ومنتجات البساتين، وبعض الأغذية المجهزة والمحاصيل ذات القيمة العالية، مثل الأعشاب والتوابل والزيوت الأساسية، قد حققت في السنوات الأخيرة مستويات نمو أعلى بكثير من مستويات نمو الصادرات التقليدية. |
| Moreover, international transportation routes have necessarily been altered, raising the costs of imports from non-Yugoslav suppliers and undermining our country's competitive position in Albania's traditional export markets outside the region. | UN | وعلاوة على ذلك، تغيرت بالضرورة طرق المواصلات الدولية، مما أدى الى زيادة تكاليف الواردات من الموردين غير اليوغوسلافيين وتقويض المركز التنافسي لبلدنا في أسواق الصادرات التقليدية ﻷلبانيا خارج اﻹقليم. |
| traditional export markets in the industrialized economies will continue to expand, while intraregional trade will continue to gain in importance. | UN | وستواصل أسواق الصادرات التقليدية في الاقتصادات الصناعية توسعها، في حين سيستمر التبادل التجاري داخل المنطقة في اكتساب أهمية متزايدة. |
| At the same time, a number of LAC countries are experiencing a clear return to their traditional export structures, which are based on primary commodities. | UN | وفي الوقت ذاته، يعاني عدد من بلدان المنطقة من عودة واضحة إلى هياكل الصادرات التقليدية التي تقوم على أساس السلع الأساسية الأولية. |
| Colombia : traditional and non-traditional exports (January-July 1994p - 1993p) | UN | الصادرات الواردات المجموع ٠٠,٥ ٠٣,١١ كولومبيا: الصادرات التقليدية وغير التقليدية |