"الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations Security Council
        
    These lists include the Consolidated List issued by the United Nations Security Council. UN وهي تضم القائمة الموحدة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    These lists include the Consolidated List issued by the United Nations Security Council. UN وتضم هذه القوائم القائمة الموحدة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The relevant resolutions of the United Nations Security Council and the decisions of CSCE and other international organizations on the conflict continue to form the basis for the settlement of this tragic conflict. UN وما زالت القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومقررات لجنة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرهما من المنظمات الدولية بشأن النزاع تشكل أساس تسوية هذا النزاع المأساوي.
    Full implementation of the relevant resolutions adopted by the United Nations Security Council and the IAEA Board of Governors was stressed. UN وشُدِّد على أهمية التنفيذ الكامل للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس محافظي الوكالة.
    All United Nations Security Council and African Union Peace and Security Council resolutions should be fully implemented, including those relating to travel bans and the freezing of funds, assets, and economic resources of those who commit violations. UN وينبغي تنفيذ جميع القرارات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وعن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي تنفيذاً تاماً، بما فيها القرارات المتصلة بحظر السفر وتجميد الأموال والأصول والموارد الاقتصادية لمرتكِبي الانتهاكات.
    Compliance with commitments entered into by Colombia at the international level is a fundamental premise of its foreign policy, particularly in the case of resolutions issued by the United Nations Security Council. UN والامتثال للالتزامات التي قطعتها كولومبيا على الصعيد الدولي عنصر أساسي في سياستها الخارجية، ولا سيما بالنسبة للقرارات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Implementation of United Nations Security Council Resolutions Relating to Iraq. UN - تنفيذ القرارات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمتصلة بالعراق.
    The sides emphasized that Iraq should fully, strictly and undeviatingly comply with the relevant United Nations Security Council resolutions and may not possess any weapons of mass destruction and their delivery vehicles. UN وأكد الجانبان على أن العراق ينبغي أن يمتثل تماما وعلى نحو صارم ودون حيود للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولا يجوز له أن يمتلك أية أسلحة للدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    We support the establishment of a Palestinian State existing side-by-side and in peace with Israel within secure and recognized borders, in accordance with relevant United Nations Security Council resolutions. UN كما نؤيد إقامة دولة فلسطينية توجد جنباً إلى جنب في سلام مع إسرائيل، ضمن حدود آمنة ومعترف بها، وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    We remain seriously concerned that some States do not comply fully with relevant United Nations Security Council resolutions and call upon them to do so without delay. UN ولا زال يساورنا قلق كبير لعدم امتثال بعض الدول كلية للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ونحث تلك الدول على القيام بذلك دون إبطاء.
    We remain seriously concerned that some States do not comply fully with relevant United Nations Security Council resolutions and call upon them to do so without delay. UN ولا زال يساورنا قلق كبير لعدم امتثال بعض الدول كلية للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ونحث تلك الدول على القيام بذلك دون إبطاء.
    In addition, a notice has been placed on the SAT web page to warn currency-exchange centres and money transmitters to report as unusual any transactions involving the individuals and entities connected with terrorist acts identified in the consolidated lists issued by the United Nations Security Council. UN وإلى جانب ذلك، يوجد في الصفحة الإلكترونية للجهاز إعلان ينذر مكاتب الصرافة وتحويل الأموال بضرورة الإبلاغ عن المعاملات المنفذة مع الأشخاص والكيانات المتصلين بأعمال إرهابيين مدرجة أسماؤهم في القوائم الموحدة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، باعتبارها من المعاملات غير المألوفة.
    It should be emphasized that a duty of the Immigration Department is to pay special attention to whether or not persons entering or leaving the Macao Special Administrative Region are included on the control lists issued by the United Nations Security Council and on those provided by law-enforcement agencies with which it maintains friendly relations. UN وينبغي التشديد على أن من واجبات إدارة الهجرة متابعة على التأكد بشكل خاص من أن الأشخاص الداخلين للمنطقة أو المغادرين لها مدرجون أو غير مدرجين في قوائم المراقبة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أو في القوائم التي توفرها وكالات إنفاذ القانون التي تربط إدارة الهجرة بها علاقات ودية.
    To this end, the OIC is ready to work with the international community in assisting the Middle East peace process to reach its objective of establishing a just and comprehensive peace in the Middle East in accordance with relevant United Nations Security Council resolutions, the Arab Peace Initiative, the Road Map and the commitments of the Annapolis Conference. UN وفي سبيل ذلك، فإن المنظمة مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي لمساعدة عملية سلام الشرق الأوسط على بلوغ هدفها المتمثل في إقامة سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق والتزامات مؤتمر أنابوليس.
    Enhancing international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering of small arms and light weapons in violation of United Nations Security Council arms embargoes and sanctions UN تعزيز التعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تشكل انتهاكا لقرارات حظر الأسلحة والجزاءات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ومكافحتها والقضاء عليها
    At the same time, we would like to clarify that these efforts to reach a political settlement in Cyprus aim at the evolution of the Republic of Cyprus into a bizonal, bicommunal federal State with political equality, as set out in relevant United Nations Security Council resolutions. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نوضح أن هذه الجهود المبذولة لإيجاد تسوية سياسية في قبرص ترمي إلى المضي بجمهورية قبرص نحو إقامة دولة اتحادية ذات طائفتين وذات منطقتين، قائمة على أساس المساواة السياسية، على النحو المبين في القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The policy of Ukraine in the sphere of international arms transfers is consistent and responsible and is based on the relevant decisions of the United Nations Security Council and the OSCE, as well as on the international regime of control of exports of munitions and dual-use goods, the Wassenaar Arrangement. UN وتتميز سياسة أوكرانيا في مجال نقل الأسلحة على الصعيد الدولي بالاتساق وروح المسؤولية وتستند إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وكذلك إلى النظام الدولي لمراقبة صادرات الذخائر والسلع ذات الاستخدام المزدوج، واتفاق واسنار.
    The Commission of the African Union wishes to reiterate that only a genuine and mutually acceptable political solution, recognizing the inalienable rights of the Palestinian people and their right to sovereign independence, based on relevant United Nations Security Council resolutions, can ensure lasting peace in the region. UN وتود هيئة الاتحاد الأفريقي أن تؤكد مجددا أن ما من شيء يمكن أن يكفل سلاما دائما في المنطقة سوى التوصل إلى حل سياسي حقيقي ومقبول للطرفين يقر بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وحقه في الاستقلال والسيادة، استنادا إلى القرارات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في هذا الشأن.
    In its effort to combat such crimes, Hong Kong also does its utmost to implement all applicable resolutions adopted by the United Nations Security Council and fulfils its obligations under the relevant international conventions. UN وتبذل هونغ كونغ، قصارى جهدها في مكافحة هذه الجرائم، ومن أجل تنفيذ جميع القرارات التي تنطبق عليها الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ومن أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    It is in the power of the nations represented in the Council to decide on NATO-led operations on their own authority but, in practice, its decisions are normally made on the basis either of relevant resolutions of the United Nations Security Council or in response to the request of a specific State or group of States seeking NATO participation or support. UN وتتمتع الدول الممثلة في المجلس، بناء على ما لها من سلطات، بصلاحية البت في العمليات التي تقودها المنظمة، لكن في الممارسة العملية، تُتخذ قراراتها عادة بناء على القرارات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، أو استجابة لطلب تقدمه دولة معينة أو مجموعة من الدول تلتمس مشاركة المنظمة أو الدعم منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more