"الصادرة فيما" - Translation from Arabic to English

    • issued in
        
    There appeared to be no indication of the responsibility of Switzerland in the communiqués issued in respect of those meetings. UN ولم يبد أن هناك أي إشارة لمسؤولية سويسرا في البلاغات الصادرة فيما يتعلق بهذه الاجتماعات.
    As can be seen from annex I, of the 260 reports issued in relation to missions with resident investigators, those investigators completed 36 per cent of them. UN وكما يتبين من المرفق الأول، من بين التقارير البالغ عددها 260 الصادرة فيما يتعلق بالبعثات التي يوجد بها محققون مقيمون، أنجز أولئك المحققون 36 في المائة منها.
    Any official who takes any action contrary to these rules, or to the administrative instructions issued in connection therewith, may be held personally and financially liable for the consequences of his/her action. UN وأي موظف يتصرف على نحو مخالف لهذه القواعد أو للتعليمات الإدارية الصادرة فيما يتصل بأداء واجباته يمكن أن يُحمل مسؤولية شخصية ومالية عن عواقب تصرفه.
    Any official who takes any action contrary to these rules, or to the administrative instructions issued in connection therewith, may be held personally and financially liable for the consequences of his/her action. UN وأي موظف يتخذ إجراء مخالفاً لهذه القواعد أو للتعليمات الإدارية الصادرة فيما يتصل بها، يمكن أن يُحمل مسؤولية شخصية ومالية عن عواقب عمله.
    In its response, the United States enclosed a number of contemporaneous Senate Committee Reports, House of Representatives Committee Reports and Statements of Administration Policy issued in connection with the passage of the Appropriations Act. UN وأرفقت الولايات المتحدة في ردها عددا من التقارير المعاصرة الصادرة عن لجنة مجلس الشيوخ ولجنة مجلس النواب، وبيانات سياسة الإدارة الصادرة فيما يرتبط بسن قانون المخصصات.
    Any official who takes any action contrary to these rules, or to the administrative instructions issued in connection therewith, may be held personally and financially liable for the consequences of his/her action. UN وأي موظف يتخذ إجراء مخالفاً لهذه القواعد أو للتعليمات الإدارية الصادرة فيما يتصل بها، يمكن أن يُحمل مسؤولية شخصية ومالية عن عواقب عمله.
    Any officer who takes any action contrary to these rules, or to the administrative instructions issued in connection therewith, may be held personally and financially liable for the consequences of his/her action. UN وأي موظف يتخذ إجراء مخالفا لهذه القواعد أو للتعليمات اﻹدارية الصادرة فيما يتصل بها، يمكن أن يُحمل مسؤولية شخصية ومالية عن عواقب عمله.
    Any official who takes any action contrary to these rules, or to the administrative instructions issued in connection therewith, may be held personally and financially liable for the consequences of his/her action. UN وأي موظف يتخذ إجراء مخالفاً لهذه القواعد أو للتعليمات الإدارية الصادرة فيما يتصل بها يمكن أن يُحمل مسؤولية شخصية ومالية عن عواقب عمله.
    50. All United Nations staff are obligated to comply with the Financial Regulations and Rules and with administrative instructions issued in connection with them. UN 50 - وجميع موظفي الأمم المتحدة ملزمون بالامتثال للنظام المالي والقواعد المالية وللأوامر الإدارية الصادرة فيما يتصل بها.
    579. The Tribunal nonetheless rejected the claim by Saint Vincent and the Grenadines that Guinea had violated its rights by citing Saint Vincent and the Grenadines as “civilly liable” in the schedule of summons issued in connection with the criminal proceedings against the Master of the Saiga before the Tribunal of First Instance of Conakry, Guinea. UN ٥٧٩ - ومع ذلك، رفضت المحكمة ادعاء سانت فنسنت وجزر غرينادين بأن غينيا قد انتهكت حقوقها باﻹشارة إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين بوصفها " مسؤولة مدنيا " في بيان إجراءات أوامر الحضور الصادرة فيما يختص باﻹجراءات الجنائية المتخذة ضد ربان السفينة " سايغا " أمام محكمة أول درجة بكوناكري، غينيا.
    It stated that on 15 October 2012 the Government announced that it would appoint an independent reviewer to review adverse security assessments issued in relation to asylum seekers owed protection obligations who are in immigration detention. UN وذكرت أن الحكومة أعلنت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أنها ستكلف جهة مستقلة لمراجعة التقييمات الأمنية السلبية الصادرة فيما يتعلق بملتمسي اللجوء الذين تنطبق عليهم التزامات الحماية والموجودين في مرفق احتجاز المهاجرين.
    It stated that on 15 October 2012 the Government announced that it would appoint an independent reviewer to review adverse security assessments issued in relation to asylum seekers owed protection obligations who are in immigration detention. UN وذكرت أن الحكومة أعلنت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أنها ستكلف جهة مستقلة لمراجعة التقييمات الأمنية السلبية الصادرة فيما يتعلق بملتمسي اللجوء الذين تنطبق عليهم التزامات الحماية والموجودين في مرفق احتجاز المهاجرين.
    In a joint Department of Public Information, United Nations Development Programme and Population Division project, expected to serve as an example for the future, the materials issued in connection with the International Conference on Population and Development will be captured and disseminated in electronic format on Internet. UN وفي مشروع مشترك بين إدارة شؤون الاعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وشعبة السكان، يمكن أن يصلح نموذجا للمستقبل، سيتم الحصول على المواد الصادرة فيما يتعلق بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومن ثم نشرها في صيغة الكترونية من خلال شبكة " انترنيت " .
    Several claimants seek compensation for the outstanding principal amount owed under bank guarantees issued in connection with contracts that were interrupted as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, claiming that the guarantees have not been released by the issuing bank. UN 141- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن المبلغ الرئيسي المتبقي المستحق بموجب الضمانات المصرفية الصادرة فيما يتصل بعقود توقف تنفيذها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، بادعاء أن الضمانات لم يفرج عنها مصرف الاصدار.
    It stated that on 15 October 2012 the Government had announced that it would appoint an independent reviewer to review adverse security assessments issued in relation to asylum seekers owed protection obligations who are in immigration detention. UN وذكرت أن الحكومة أعلنت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أنها ستكلف جهة مستقلة لمراجعة التقييمات الأمنية السلبية الصادرة فيما يتعلق بملتمسي اللجوء الذين تنطبق عليهم التزامات الحماية والموجودين في مرفق احتجاز المهاجرين.
    54. The Commission took note of the communication dated 26 February 2013 from the Permanent Mission of Brazil to the United Nations, addressed to the Secretary-General, concerning the summary of the recommendations issued in respect of the submission made by Brazil in 2004. UN 54 - أخذت اللجنة علما بالرسالة المؤرخة 26 شباط/فبراير 2013 الموجهة من البعثة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام بشأن موجز التوصيات الصادرة فيما يتعلق بالطلب المقدم من البرازيل في عام 2004.
    It stated that on 15 October 2012 the Government had announced that it would appoint an independent reviewer to review adverse security assessments issued in relation to asylum seekers owed protection obligations who are in immigration detention. UN وذكرت أن الحكومة أعلنت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أنها ستكلف جهة مستقلة لمراجعة التقييمات الأمنية السلبية الصادرة فيما يتعلق بملتمسي اللجوء الذين تنطبق عليهم التزامات الحماية والموجودين في مرفق احتجاز المهاجرين.
    7. Also decides to apply the present decision in accordance with the Convention, the Agreement, the Regulations and the terms of the contracts on exploration for polymetallic nodules issued in respect of the Clarion-Clipperton Zone; UN 7 - يقرر أيضا أن يُطبّق هذا المقرر وفقا للاتفاقية(1)، والاتفاق(3)، ونظام التنقيب(4)، وشروط العقود المتعلقة باستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات، الصادرة فيما يتعلق بمنطقة كلاريون - كليبرتون؛
    E/ICEF/2003/1 (Part III) Check-list of UNICEF documents - - issued in connection with the second regular session of the UNICEF Executive Board held at United Nations Headquarters from 15-19 September 2003 [E only] UN E/ICEF/2003/1 (Part III) قائمة مرجعية بوثائق منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) - الصادرة فيما يتصل بالدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لليونيسيف المعقودة بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003 [بالانكليزية فقط]
    The orders issued in the CCL, Hyundai and Technopromexport Claims also contained an invitation to Iraq to respond by 3 December 1997 to the Claims and to specific questions addressed to Iraq concerning the Claims.On 3 September 1997 the Commission received the responses of CCL, Gulf Cable, Hyundai and Technopromexport respectively to the procedural orders dated 3 June 1997. UN واشتملت اﻷوامر الصادرة فيما يتعلق بمطالبات شركة CCL وهيونداي وتكنوبرومكسبورت أيضاً على دعوة إلى العراق بأن يرد بحلول ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ على المطالبات وبأن يجيب كذلك على أسئلة محددة موجهة إلى العراق فيما يتعلق بالمطالبات. ٢٣- وفي ٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، تلقت اللجنة ردوداً من شركة CCL وشركة Gulf Cable، وشركة هيونداي وشركة تكنوبرومكسبورت على التوالي اﻷوامر اﻹجرائية المؤرخة في ٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more