"الصالحة" - Translation from Arabic to English

    • good
        
    • viable
        
    • valid
        
    • suitable
        
    • righteous
        
    • validly
        
    • all-weather
        
    • clean
        
    • fit
        
    • proper
        
    • arable
        
    • feasible
        
    • usable
        
    • capable
        
    • serviceable
        
    As such, they offer a useful point of reference for good corporate citizenship when choosing business partners. UN وهي تقدم بصفتها هذه مرجعا مفيدا للمواطنة الصالحة للشركات لدى اختيار الشركاء من الأعمال التجارية.
    Secondly, regarding strong families, a strong and good family is the best guarantee of children's rights. UN ثانيا: فيما يتصل بالأسر القوية الوشائج، نرى أن الأسرة القوية الصالحة هي أفضل ضمان لحقوق الطفل.
    There was still scope for commercially viable preference margins, particularly in sectors of export interest to developing countries. UN فما زال يوجد مجال لهوامش اﻷفضليات الصالحة تجارياً، وخاصة في قطاعات تتسم بأهمية تصديرية للبلدان النامية.
    In light of the ban and phase-out of c-octaBDE, the availability of practicable and economically viable substitutes for all its uses has already been demonstrated in practice. UN وبالنظر إلى حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التدريجي منه، تمّ بالبيان العملي توضيح مدى توافر البدائل الصالحة عملياً واقتصادياً لجميع استخداماته.
    Frequently, the person concerned does not have valid documentation for the issuance of a passport or entry permit. UN وكثيراً ما لا يكون في حوزة الشخص المعني الوثائق الصالحة ﻹصدار جواز سفر أو إذن دخول.
    Choosing indigenous and introduced plants suitable for sandy environments; UN :: اختيار النباتات المحلية والمدخلة الصالحة للبيئات الرملية.
    Like a good litle girl You can forget managed care Open Subtitles مثل الفتاة الصغيرة الصالحة ستنسين أن تُمنح الرعاية اللازمة
    Only yöu are very good, these villagers are very good... Open Subtitles وأنتِ الصالحة جداً فقط وهؤلاء القرويون أناس صالحون جداً
    Do some good. We've been playing an awful lot of defense lately. Open Subtitles ونقوم ببعض الأعمال الصالحة لقد كنا ندافع عن أنفسنا كثيرًا مؤخرًا
    However, one delegation argued that good policy rather than policy space should be the focus of the debate. UN إلا أن أحد الوفود جادل بأن النقاش ينبغي أن ينصب على السياسات الصالحة وليس على حيز السياسات.
    good governance is fundamental to the achievement of the right to safe drinking water and sanitation. UN والحكم الرشيد أمر أساسي لإعمال الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    suitable and economically viable alternatives are available for all uses of c-octaBDE. UN وتتوافر البدائل المناسبة الصالحة اقتصادياً لجميع استخدامات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    In light of the ban and phase-out of c-OctaBDE, the availability of practicable and economically viable substitutes for all its uses has already been demonstrated in practice. UN وبالنظر إلى حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التدريجي منه، تمّ بالبيان العملي توضيح مدى توافر البدائل الصالحة عملياً واقتصادياً لجميع استخداماته.
    suitable and economically viable alternatives are available for all uses of c-OctaBDE. UN وتتوافر البدائل المناسبة الصالحة اقتصادياً لجميع استخدامات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    It is also noted that among the valid postal addresses, 10.3 per cent are generic, that is, shared by at least two experts. UN ويلاحظ أيضاً أن ١٠.٣ في المائة من العناوين البريدية الصالحة هي عناوين عامة، أي عناوين يتقاسمها ما لا يقل عن خبيرين.
    The Administration should ensure that certifying officers carry out periodic reviews to confirm that only valid unliquidated obligations are retained in the accounts. UN وينبغي لﻹدارة أن تكفل اضطلاع موظفي التصديق باستعراضات دورية لتأكيد اﻹبقاء على الالتزامات غير المصفاة الصالحة فقط.
    It should be noted, however, that not all valid permits are actually used. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أنه لم يتم استخدام جميع التصاريح الصالحة.
    Land suitable for cultivation and grazing is becoming more scarce. UN والأرض الصالحة للزراعة والرعي تشتد ندرتها على مر الوقت.
    It will be the Ferran's most righteous fight yet. Open Subtitles وسوف تكون معركة فيران الأكثر الصالحة حتى الان.
    The Bill required the support of at least two thirds of the votes validly cast at referendum in order to become law and to take effect. UN وكان المشروع يقتضي تأييداً من ثلثي الأصوات الصالحة المدلى بها في الاستفتاء على الأقل كي يتحول إلى قانون ويبدأ نفاذه.
    An even smaller proportion has access to all-weather roads. UN بل إن نسبة أقل من السكان تستفيد من الطرق الصالحة في جميع الأحوال الجوية.
    It had also made considerable progress in reducing child mortality and increasing access to clean water. UN وأحرزت إثيوبيا كذلك تقدما هائلا في مجال الحد من وفيات الأطفال وإمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    In Colombia, the right to water fit for human consumption is fundamental in the context of the full enjoyment of the rights to an adequate standard of living and to health. UN في كولومبيا، يعتبر الحق في المياه الصالحة للاستهلاك البشري أمرا أساسيا في سياق التمتع الكامل بالحق في مستوى معيشي لائق والحق في الصحة.
    The lack of clean drinking water and proper sanitation has contributed to the increase in typhoid epidemics in the country. UN وساهم نقص المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية المناسبة في زيادة انتشار وباء التيفوئيد في البلد.
    arable land, water resources and biodiversity are also subject to mounting pressures. UN كما تشتد الضغوط على الأراضي الصالحة للزراعة والموارد المائية والتنوع البيولوجي.
    It is the only feasible long-term policy. UN هذه هي السياسة الوحيدة الصالحة للبقاء على المدى الطويل.
    Right, which means there could be some usable prints on this thing. Open Subtitles صحيح، مما يعني قد تتواجد بعض البصمات الصالحة على هذا الشيء
    Aquifer: Permeable water-bearing geological formation capable of producing exploitable quantities of water UN مستودع المياه الجوفية: تكوين جيولوجي حساس حاو للمياه يمكنه إنتاج كميات من المياه الصالحة للاستخدام
    serviceable vehicles were cannibalized, and no cost/benefit analysis was performed for the replacement of vehicles. UN صُلِّحت المركبات الصالحة للخدمة بقطع غيار مستعملة ولم يُجر أي تحليل للتكاليف والفوائد المتعلقة باستخدام المركبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more