There are problems that can be resolved through patient discussion and the building of trust. | UN | هناك مشاكل يمكن حلها من خلال المناقشات الصبورة وبناء الثقة. |
So are its patient efforts to find a peaceful settlement to the conflict between Ethiopia and Eritrea. | UN | وتستحق الثناء أيضا جهودها الصبورة ﻹيجاد تسوية سلمية للصراع بين إثيوبيا وإريتريا. |
However, the United States responded to our patient and sincere efforts and magnanimity with sanctions and blockade. | UN | غير أن الولايات المتحدة ردت على جهودنا الصبورة والمخلصة وعلى شهامتنا بالجزاءات والحصار. |
The Bush administration, however, responded to our patient and sincere efforts and magnanimity with the policy of sanctions and blockade. | UN | غير أن إدارة بوش ردت على جهودنا الصبورة والصادقة وعلى سماحتنا بسياسة العقوبات والحصار. |
patient diplomacy lasts as long as it lasts; it might bear fruit, or it might not. | UN | والدبلوماسية الصبورة قد تستغرق كثيرا من الوقت؛ وقد لا تتمخض عن أي نتائج. |
Gradually RuoJun started to respond to the loving, patient care our staff is trained to provide. | UN | وشيئا فشيئا بدأت روجون تستجيب للرعاية المحبة الصبورة من جانب موظفينا الذين تدربوا على تقديمها. |
They illustrate the fact that patient and visionary leadership is necessary in solving problems facing the international community. | UN | إنها توضح حقيقة أن الزعامة الصبورة والثاقبة الرؤية ضرورية لحل المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي. |
And while I do find your word play entertaining to a point, I'm not a patient woman. | Open Subtitles | وبينما أجد كلماتك مُسلية نوعاً ما، فأنا لستُ بتلك الامرأة الصبورة. |
Among them is the Government of the United States, whose patient diplomacy has facilitated the series of agreements reached in the last two years. | UN | ومن بين هؤلاء حكومة الولايات المتحدة الامريكية، التي يسرت دبلوماسيتها الصبورة سلسلة الاتفاقات التي تم التوصل اليها في السنتين الماضيتين. |
It is indeed commendable that, through three years of patient and sincere negotiations, the majority of parties with diverse political outlooks have been able to achieve consensus on an acceptable democratic form of governance for South Africa in its transition from apartheid. | UN | ومما يستحق الثناء فعلا، إنه خلال ثلاث سنوات من المفاوضات الصبورة والمخلصة، تمكنت أغلبية اﻷحزاب ذات اﻵراء السياسية المتباينة من تحقيق توافق في اﻵراء بشأن شكل مقبول من الحكم الديمقراطي لجنوب افريقيا في مرحلتها الانتقالية من الفصل العنصري. |
3. Strongly endorses and commends the patient and impartial efforts of the Director General and the secretariat to implement the safeguards agreement; | UN | ٣ - ويؤيد بقوة الجهود الصبورة والنزيهة التي يبذلها المدير العام واﻷمانة لتنفيذ اتفاق الضمانات ويشيد بتلك الجهود؛ |
Our point of view has been consistent. We believe that the best way in which this difficult issue can be resolved is through patient discussions among all the concerned parties. | UN | وكانت وجهة نظرنا متماسكة ونعتقد أن أفضل طريقة يمكن بها حل هذه المسألة الصعبة هي المناقشات الصبورة بين جميع اﻷطراف المعنية. |
That modest success shows that patient diplomacy can make progress on even the most intractable conflicts when the parties involved identify common concern and interest. | UN | ويثبت ذلك النجاح المتواضع أن الدبلوماسية الصبورة يمكنها أن تحرز تقدما حتى في أكثر الصراعات استعصاء، حين تحدّد الأطراف المعنية اهتماما ومصلحة مشتركين. |
The European Union notes with satisfaction that once again important differences among the Somali leaders have been overcome by their willingness to compromise and by the patient and effective mediation of the IGAAD Technical Committee, headed by the Kenyan Special Envoy, Ambassador Kiplagat. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي بارتياح أنه تم مرة أخرى التغلب على الخلافات الهامة بين الزعماء الصوماليين بفضل استعدادهم للتوصل إلى حل وسط وبفضل الوساطة الصبورة والفعالة للجنة التقنية التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية برئاسة المبعوث الخاص الكيني السفير كيبلاغات. |
In this respect, we wish to express our sincere appreciation to Mr. Omar Bongo, President of the Gabonese Republic, for his patient and courageous mediation in the inter-Congolese conflict. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تقديرنا الخالـــص للسيد عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون، لوساطتـــه الصبورة والشجاعة في الصراع بين الكونغويين. |
Let me express my belief that as a result of our patient and persistent efforts, the Committee also made a small contribution to the realization of those hopes for a better and more peaceful world, a world free from wars and violence. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن إيماني بــــأن اللجنة أيضا، بفضل جهودنا الصبورة والدؤوبة، أسهمت إسهاما متواضعا في تحقيق اﻵمال المعقودة على عالم أفضل وأكثر سلاما، عالم خال من الحروب والعنف. |
Our patient, determined diplomacy also succeeded in convincing Belarus, Kazakhstan and Ukraine to sign the Non-Proliferation Treaty and give up the nuclear weapons left on their territory when the Soviet Union dissolved. | UN | كما نجحت دبلوماسيتنا الصبورة والراسخة العزم في اقناع بيلاروس وكازاخستان واوكرانيا بتوقيع معاهدة عدم الانتشار والتخلي عن اﻷسلحة التي تُركت على أراضيها عند حل الاتحاد السوفياتي. |
It is only thanks to the patient and peace-loving policy and will pursued by the Democratic People's Republic of Korea that the armistice has so far stayed in place and peace has been maintained on the Korean peninsula. | UN | هذا ولم تبق الهدنة ولم يُصن السلام حتى اﻵن في شبه الجزيرة الكورية إلا بفضل السياسة الصبورة والمحبة للسلم التي تتبعها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبفضل إرادتها. |
On behalf of my delegation, I would like to echo the previous speakers in their appreciation for your patient chairmanship in bringing this important declaration to life. | UN | أود باسم وفدي أن أشاطر ما جاء في الكلمات السابقة التي أبديت فيها مشاعر التقدير لرئاستكم الصبورة التي كان من نتيجتها ظهور هذا اﻹعلان المهم إلىالنور. |
My topic is the long-suffering daughter. | Open Subtitles | موضوعي هو البنت الصبورة على الأذى |
:: On 1 July 2013, three civilians were killed and 18 others injured when a car bomb exploded near the cultural centre in the town of Sabburah, which is located in the Hamah countryside. | UN | - 1 تموز/يوليه 2013، استشهاد 3 مواطنين وجرح 18 آخرين بريف حماه بينهم نساء وأطفال جراء تفجير بسيارة مفخخة قرب المركز الثقافي في بلدة الصبورة. |