"الصحة البدنية والنفسية" - Translation from Arabic to English

    • physical and mental health
        
    • physical and psychological health
        
    • the physical and psychological
        
    The total blockade of the Gaza Strip remains in full effect, having lasted now for nearly three years, contributing to deteriorating physical and mental health for 1.5 million persons. UN ولا يزال الحصار التام لقطاع غزة سارياً تماماً، حيث مضى عليه الآن ما يقارب ثلاث سنوات وساهم في تدهور الصحة البدنية والنفسية ﻟ 1.5 مليون شخص.
    The total blockade of the Gaza Strip remains in full effect, having lasted now for nearly three years, contributing to deteriorating physical and mental health for 1.5 million persons. UN ولا يزال الحصار التام لقطاع غزة سارياً تماماً، حيث مضى عليه الآن ما يقارب ثلاث سنوات وساهم في تدهور الصحة البدنية والنفسية ﻟ 1.5 مليون شخص.
    The right to the highest attainable standard of physical and mental health is naturally central to the individual's capacity to enjoy all other rights. UN والحق في أعلى مستوى ممكن بلوغه من الصحة البدنية والنفسية أمر محوري طبعاً بالنسبة لقدرة الفرد على التمتع بكافة الحقوق.
    The Ministry of Insurance and Social Affairs, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Population Fund and the World Health Organization have signed an agreement under the terms of which they will endeavour, in particular, to eliminate female circumcision and early marriage in view of the detrimental effects of these two customs on the physical and psychological health of female children. UN وقد تم توقيع اتفاقية بين وزارة التأمينات والشؤون الاجتماعية، اليونيسيف، صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية ومنظمة الصحة العالمية للعمل على القضاء على ختان الإناث والزواج المبكر بشكل خاص لما في هاتين العادتين من آثار ضارة على الصحة البدنية والنفسية على الطفل الأنثى.
    Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery and reintegration of children who have been tortured or otherwise illtreated; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    The Islamic Republic of Iran has made special efforts to promote the physical and mental health of the girl child. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، تبذل جهود خاصة لتحسين الصحة البدنية والنفسية للطفلة.
    The Fund uses sports to improve physical and mental health, reinforce positive social skills, and protect youth from the temptation of drug use and juvenile delinquency. UN ويهدف هذا الصندوق إلى استخدام الرياضة للمساعدة على تحسين الصحة البدنية والنفسية وتعزيز المهارات الاجتماعية الإيجابية، وحماية الشباب من إغراءات المخدرات وجنوح الأحداث.
    :: Integrate physical and mental health services supporting child development and life-long holistic health; UN :: دمج خدمات الصحة البدنية والنفسية الداعمة لنمو الطفل والصحة الشاملة مدى الحياة؛
    :: Increase the availability of assessment and treatment for children with serious stress-induced physical and mental health problems. UN :: زيادة توفير التقييم والعلاج للأطفال الذين يعانون من مشاكل خطيرة في الصحة البدنية والنفسية يسببها الإجهاد.
    Article 12 Right to physical and mental health UN المادة 12- الحق في الصحة البدنية والنفسية
    As laid out in the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women, women and adolescent girls have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. UN حسبما يرد في منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، يحق للنساء والمراهقات التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والنفسية.
    :: Invest more resources and front-load science-based investments to support infant and early childhood physical and mental health development; UN :: استثمار المزيد من الموارد والعمل باكرا على تكثيف الاستثمارات المستندة إلى المعرفة العلمية لدعم نمو الصحة البدنية والنفسية للرضع والأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة؛
    Recognize that the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standards of physical and mental health cannot be achieved without greater measures at the global and national levels to prevent and control non-communicable diseases; UN نعترف بأن إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستويات الصحة البدنية والنفسية لا يمكن أن يتحقق بدون تعزيز التدابير المتخذة على المستوى العالمي والوطني للوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها؛
    B. The rights to physical and mental health 28 - 29 11 UN باء - الحق في الصحة البدنية والنفسية 28-29 11
    The Committee is alarmed at the high incidence of births among adolescents, as well as at the high number of illegal abortions, including among very young women, which have a negative impact on women's physical and mental health. UN ويثير جزع اللجنة ارتفاع عدد الولادات في صفوف المراهقات، إضافة إلى ارتفاع عدد عمليات الإجهاض المخالفة للقانون، التي تشمل شابات صغيرات جدا، وتؤثر سلبا على الصحة البدنية والنفسية للمرأة.
    - Domestic violence: its impact on the physical and mental health of women; UN - العنف المنزلي: أثره على الصحة البدنية والنفسية للمرأة؛
    B. The rights to physical and mental health 40 - 41 13 UN باء - الحق في الصحة البدنية والنفسية 40-41 14
    When in the early 1980s, the SubCommission of the Commission on Human Rights took up the issue it was first addressed as a harmful traditional or customary practice in the context of risks to the physical and mental health of affected women and girls. UN عندما تطرقت اللجنة الفرعية للجنة حقوق الإنسان إلى هذه القضية في مطلع الثمانينات، تناولتها بادئ الأمر بوصفها ممارسة تقليدية أو عرفية ضارة في إطار المخاطر على الصحة البدنية والنفسية للنساء والفتيات المتضررات.
    The Committee recognizes that the State party is experiencing major difficulties in countering the negative consequences of the Chernobyl nuclear plant disaster, in particular on the environment and on the physical and psychological health of the population, including children. UN وتدرك اللجنـة أن الدولـــة الطرف تعاني من صعوبات كبرى في مواجهة العواقب السلبية لكارثة محطة " شيرنوبيل " النووية، وخاصة تأثيرها على البيئة وعلى الصحة البدنية والنفسية للسكان، ومن بينهم اﻷطفال.
    The Committee recognizes that the State party is experiencing major difficulties in countering the negative consequences of the Chernobyl nuclear plant disaster, in particular on the environment and on the physical and psychological health of the population, including children. UN وتدرك اللجنـة أن الدولـــة الطرف تعاني من صعوبات كبرى في مواجهة العواقب السلبية لكارثة محطة " شيرنوبيل " النووية، وخاصة تأثيرها على البيئة وعلى الصحة البدنية والنفسية للسكان، ومن بينهم اﻷطفال.
    Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery and reintegration of children who have been tortured or otherwise illtreated; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more