Each side accuses the other of violations relating to Saharans in the Territory and in the refugee camps, and each denies the accusations made against it. | UN | فكل جانب يتهم الآخر بارتكاب انتهاكات في حق الصحراويين في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، وكل ينفي الاتهامات الموجهة له. |
In the Sahara, its own land, Morocco conducted its affairs freely and included Saharans in Parliament and in local and regional councils. | UN | وقال إن المغرب، في صحرائه، يدير شؤونه بحرية ويدمج الصحراويين في البرلمان وفي المجالس المحلية والإقليمية. |
Support to the Saharans in holding a fair, internationally observed referendum should in no way be considered a vote against Morocco. | UN | ولا ينبغي بأي شكل من اﻷشكال تأويل مساعدة الصحراويين في إجراء استفتاء عادل تحت إشراف المنظمات الدولية على أنه موقف يستهدف المغرب. |
The United Nations would fail totally if it allowed the Sahrawis in Morocco to be compelled to renounce their identity and the rest of them to live forever in refugee camps. | UN | وقال إن الأمم المتحدة تكون قد فشلت فشلاً ذريعاً إذا تركت الصحراويين في المغرب يُجبرون على التخلي عن هويتهم، بينما يعيش بقيتهم إلى الأبد في مخيمات للاجئين. |
Once they had seen the desire of the Saharans to reject unity with Morocco, however, the Moroccans had seen to it that there would never be a referendum. | UN | بيد أنه بمجرد أن تبينت لهم رغبة الصحراويين في رفض الوحدة مع المغرب، عمل المغاربة على عدم إجراء استفتاء أبدا. |
51. The Moroccan autonomy proposal sought to find a way towards reunification of the Sahrawi people in the land of their forefathers. | UN | 51 - وقال إن اقتراح المغرب المتعلق بالحكم الذاتي يهدف إلى إيجاد بديل لإعادة توحيد الصحراويين في أرض أجدادهم. |
The autonomy proposal was the only reasonable and realistic solution that would preserve the sovereignty, national unity and territorial integrity of Morocco and guarantee the rights of the Sahrawis to manage their own affairs. | UN | ويمثل اقتراح الحكم الذاتي الحل المعقول والواقعي الوحيد الذي سيسمح بالمحافظة على سيادة المغرب، ووحدته الوطنية وسلامة أراضيه ويضمن حقوق الصحراويين في إدارة شؤونهم الخاصة. |
If the plight of the Sahrawis continued to worsen, it would soon become impossible. | UN | وإذا استمرت محنة الصحراويين في التدهور، فإنه سيصبح مستحيلا عما قريب. |
Secondly, the Personal Envoy expressed support for the work of UNHCR and for the expansion of its programme of seminars to accommodate the demand for more contact between Western Saharans in the Territory and in the refugee camps, particularly among women and youth. | UN | ثانيا، أعرب المبعوث الشخصي عن تأييده للعمل الذي تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولتوسيع برنامج حلقاتها الدراسية لتلبية الحاجة إلى المزيد من الاتصال بين الصحراويين في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، ولا سيما في أوساط النساء والشباب. |
Unfortunately, the persistence of the other party and its demands to oppose the participation of thousands of Saharans in the referendum have not made it possible to reach an acceptable solution. | UN | ومما يؤسف له، أن إصرار الطرف الآخر ومطالباته بالاعتراض على مشاركة الآلاف من الصحراويين في الاستفتاء جعلت من غير المستطاع التوصل إلى حل مقبول. |
The Frente POLISARIO vigorously condemns both of these infamies, which constitute a blatant violation of the spirit and the letter of the settlement plan and seriously shake the confidence of Saharans in the ongoing process for its implementation. | UN | إن جبهة البوليساريو تدين بشدة هذين العملين الشائنين اللذين يمثلان انتهاكا سافرا لخطة التسوية روحا ونصا، ويضعفان كثيرا ثقة الصحراويين في عملية التنفيذ الجارية. |
On the question of Western Sahara, the aborted decolonization of that territory and the endless plight of hundreds of thousands of Saharans in camps in Algeria constitute an indictment of the international community. | UN | وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، فإن فشل عملية تصفية الاستعمار في تلك الأراضي واستمرار معاناة مئات الآلاف من الصحراويين في المخيمات في الجزائر يشكل إدانة للمجتمع الدولي. |
He noted that each side accuses the other of violations relating to Saharans in the Territory and in the refugee camps, and each denies the accusations made against it. | UN | ولاحظ أن كل جانب يتهم الآخر بارتكاب انتهاكات في حق الصحراويين في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، وأن كل جانب ينفي الاتهامات الموجهة إليه. |
44. Morocco must end the repression of Saharans in the occupied area. | UN | 44 - واختتم قائلا إنه يجب أن يُنهي المغرب قمع الصحراويين في المنطقة المحتلة. |
The Sahrawis in the refugee camps, however, were calling for an end to the illegal pillaging of natural resources by Morocco, and wished a referendum to be held. | UN | غير أن الصحراويين في مخيمات اللاجئين يطالبون بإنهاء السلب غير القانوني لمواردهم الطبيعية من جانب المغرب ويرغبون في إجراء استفتاء. |
They supported Morocco's plan for autonomy, and believed it would enable them to be reunited with their fellow Sahrawis in Tindouf. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لخطة المغرب المتعلقة بالحكم الذاتي، ويعتقدون أن ذلك سيمكنهم من جمع شملهم مع زملائهم الصحراويين في تيندوف. |
Stressing that the right to self-determination meant the right of all Saharans to decide their fate, Morocco further indicated that it would not take part in a referendum where any Saharans who might be entitled to vote were not allowed to do so. | UN | وبعد أن شدَّدت المغرب على أن حق تقرير المصير يعني حق جميع الصحراويين في تقرير مصيرهم، أشارت كذلك إلى أنها لن تشترك في أي استفتاء يُحرم فيه أي فرد من الصحراويين المؤهلين للتصويت من القيام بذلك. |
Morocco added that it would not take part in a referendum where any Saharans who might be entitled to vote were not allowed to do so. In Morocco's view, the right to self-determination meant the right of all Saharans to decide their fate. | UN | وأضاف المغرب أنه لن يشارك في أي استفتاء لا يُسمح فيه بالتصويت لكل الصحراويين الذين يحق لهم التصويت، ويرى المغرب أن حق تقرير المصير يعني حق جميع الصحراويين في أن يقرروا مصيرهم. |
42. Ms. Lenz (Not Forgotten, International) said that she had been working with Sahrawi people in the refugee camps and those living in their homeland of Western Sahara for much of the previous 11 years. | UN | 42 - السيدة لينز (جمعية " غير المنسيين " الدولية ): قالت إنها تعمل منذ 11 عاما في مع الصحراويين في معسكرات اللاجئين وأولئك الذين يعيشون في وطنهم في الصحراء الغربية. |
43. AI also called on the Moroccan authorities to take concrete measures to ensure respect for the rights of all Sahrawis to freedom of expression, association and assembly and to allow Sahrawi human rights defenders to collect and disseminate information and views on human rights issues without fear of prosecution, harassment or intimidation. | UN | 43- ودعت منظمة العفو الدولية أيضاً السلطات المغربية إلى اتخاذ تدابير ملموسة لضمان احترام حقوق جميع الصحراويين في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع، وإلى تمكين المدافعين عن حقوق الإنسان من جمع المعلومات والآراء بشأن قضايا حقوق الإنسان ونشرها من دون أن يخشوا الملاحقة القضائية أو المضايقة أو التخويف(). |
The same presentation addressed the disappearance of Saharan people in Morocco. | UN | وأشير في المداخلة نفسها إلى المفقودين الصحراويين في المغرب. |