"الصحفية التي" - Translation from Arabic to English

    • the press
        
    • of press
        
    • s press
        
    • the journalist
        
    • the reporter
        
    • the newspaper
        
    • briefings
        
    • his press
        
    • press briefing
        
    • press releases
        
    • end-of-session press
        
    The briefings were substantive and detailed, and transcripts of the press statements made by the President on behalf of the Council were made available to Member States. UN وكانت تلك الإحاطات موضوعية ومفصلة، كما أتيحت للدول الأعضاء نسخ من البيانات الصحفية التي أدلى بها الرئيس باسم المجلس.
    the press releases issued after the previous meeting had not included everything that his delegation had said on the issue of the proposed Code of Conduct. UN وأضاف قائلا إن البلاغات الصحفية التي صدرت بعد الجلسة السابقة لم تشمل كل شيء قاله وفد بلده بشأن مسألة مدونة قواعد السلوك المقترحة.
    the press releases provided by the News and Media Division were vital to the dissemination of information about the United Nations system. UN وهذه البلاغات الصحفية التي تقدمها شعبة الأخبار والإعلام حيوية لنشر المعلومات عن منظومة الأمم المتحدة.
    (ii) Issues effectively projected outside the United Nations as evidenced by the number of press articles published covering the work of UNODC UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    Wording of press releases to announce and mobilize candidates must be seen to encourage women to present themselves for election. UN :: يجب أن يتضح من صيغة البيانات الصحفية التي تعلن أسماء المرشحات وتعبئتهن تشجع النساء على ترشيح أنفسهن.
    Enclosed are copies of the press reports we have on the Romanian matter. UN ويرد طي هذا التقارير الصحفية التي في حوزتنا بشأن المسألة الرومانية.
    Many also voiced their strong appreciation for the press releases issued by the Department, which were of particular value to the smaller missions. UN كذلك أعرب الكثيرون عن عميق تقديرهم للنشرات الصحفية التي تصدرها اﻹدارة، والتي لها قيمة خاصة بالنسبة للبعثات الصغيرة.
    This version of events is essentially the same as the one which subsequently appeared in the press release issued by the Armed Forces Press Committee (COPREFA). UN وهذه الرواية هي أساسا نفس الرواية التي وردت بعد ذلك في النشرة الصحفية التي أصدرها مكتب العلاقات العامة بوزارة الدفاع.
    the press release which it issued as a prelude to its official report has been distributed to all delegations at the World Conference to provide them with an objective and independent analysis of the situation in Peru following the adoption of the new government policy. UN وقد وزعت النشرة الصحفية التي أصدرتها كمقدمة لتقريرها الرسمي على جميع الوفود في المؤتمر العالمي لتزويدهم بتحليل موضوعي ومستقل للحالة في بيرو عقب اعتماد سياسة الحكومة الجديدة.
    Other press conferences, as well as the daily briefing for journalists, will be held in the press briefing room, which holds 300 people. UN وستنظم مؤتمرات صحفية أخرى، إلى جانب اجتماع اﻹحاطة اليومي للصحفيين، في قاعة اجتماعات اﻹحاطة الصحفية التي تتسع ﻟ ٣٠٠ شخص، وكلتا القاعتين مجهزتان بمرافق الترجمة الشفوية.
    22. All 15,000 copies of the press information kit produced for the second session of the Preparatory Committee have been disseminated. UN ٢٢ - وقد تم توزيع جميع النسخ اﻟ ٠٠٠ ١٥ من المجموعة اﻹعلامية الصحفية التي أنتجت للدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    15. Further summary information on the above-mentioned visits is available in the press releases issued following each visit. UN 15- وترد معلومات موجزة إضافية عن الزيارات المذكورة أعلاه في البيانات الصحفية التي أصدرتها اللجنة الفرعية عقب كل زيارة.
    (ii) Issues effectively projected outside the United Nations as evidenced by the number of press articles published covering the work of the United Nations Office on Drugs and Crime UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    (ii) Issues effectively projected outside the United Nations as evidenced by the number of press articles published covering the work of UNODC UN `2` المسائل المعروضة بالفعل خارج الأمم المتحدة كما يدل على ذلك عدد المقالات الصحفية التي نُشرت وغطّت أعمال المكتب
    (ii) Issues effectively projected outside the United Nations as evidenced by the number of press articles published covering the work of the United Nations Office on Drugs and Crime UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    (ii) Issues effectively projected outside the United Nations as evidenced by the number of press articles published covering the work of UNODC UN `2` المسائل المتوقعة بالفعل خارج الأمم المتحدة كما يدل على ذلك عدد المقالات الصحفية التي نُشرت وغطّت أعمال المكتب
    In one such proposal under consideration, the Department would work with the Department for General Assembly and Conference Management to design a database that would provide user-friendly access to an archive of summary records in languages not presently covered by the Department's press releases. UN ووفقا لأحد المقترحات التي يجري النظر فيها، تعمل إدارة شؤون الإعلام مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على تصميم قاعدة بيانات سهلة الاستعمال تتيح إمكانية الوصول إلى محفوظات المحاضر الموجزة باللغات غير المشمولة حاليا بالنشرات الصحفية التي تصدرها إدارة شؤون الإعلام.
    Because she hasn't been to work for so long... the journalist In her ls trying to surface. Open Subtitles لأنها لم تذهب للعمل لفترة طويلة. الصحفية التي بداخلها تحاول الخروج.
    Any word from the reporter on who talked? Open Subtitles هل من أنباء عن الصحفية التي تحدثت ؟
    You could look up the newspaper articles that covered that time period. Open Subtitles يمكنك البحث في المقالات الصحفية التي كانت تغطي أخبار تلك الفترة
    The House of Commons had banned the author from the Charles Lynch Press Conference Room to deny him the use of such a credible forum for expressing his opinion and to prevent the dissemination of his press conference by the nationwide cable channel which broadcasts press conferences held in the parliamentary press facilities. UN فقد منع مجلس العموم صاحب البلاغ من دخول قاعة المؤتمرات الصحفية `شارلز لينش`، لينكر عليه استخدام مثل هذا المحفل الموثوق لإبداء رأيه ويمنع نشر مؤتمره الصحفي من خلال الشبكة الكبلية الوطنية التي تبث المؤتمرات الصحفية التي تُعقد في المرافق الصحفية التابعة للبرلمان.
    He drew particular attention to the paragraphs concerning the end-of-session press conferences and the timing of publication of concluding observations. UN واسترعى الانتباه بشكل خاص إلى الفقرات المتعلقة بالمؤتمرات الصحفية التي تعقد في نهاية الدورات وبمواعيد نشر الملاحظات الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more