"الصحفية اليومية" - Translation from Arabic to English

    • daily press
        
    • daily noon press
        
    • the press
        
    As indicated, for example, in paragraph 11 of the above-mentioned report, daily press releases are now available only in English and French. UN وكما أشير مثلا في الفقرة ١١ من التقرير السالف الذكر، فإن البيانات الصحفية اليومية متاحة اﻵن باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية فقط.
    At the same time, a creative strategy must be developed to ensure that daily press releases were issued in the six official languages. UN وفي الوقت نفسه لا بد من وضع استراتيجية ابتكارية تضمن إصدار النشرات الصحفية اليومية باللغات الرسمية الست.
    The daily press releases and other information materials will also be available in the media building on display racks. UN وستكون البيانات الصحفية اليومية وغيرها من المواد اﻹعلامية متوفرة على رفوف العرض في مبنى وسائط اﻹعلام.
    52. Several delegations thanked the Office of the Spokesman of the Secretary-General for its daily press briefings. UN ٥٢ - ووجهت عدة وفود الشكر إلى مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام على اﻹفادات الصحفية اليومية التي ينظمها.
    They continued to be published in only two languages, although the Department had been mandated to design a strategy to deliver daily press releases in all six languages. UN فتلك النشرات لا تزال تصدر بلغتين فقط مع أن الإدارة مكلفة بوضع استراتيجية لإصدار النشرات الصحفية اليومية بجميع اللغات الرسمية الست.
    She promised to disseminate the Mayor's daily press conferences to the United Nations and its membership to ensure that delegations were kept informed. UN ووعدت بتعميم مضمون المؤتمرات الصحفية اليومية التي يعقدها العمدة على الأمم المتحدة وأعضاءها من أجل كفالة إطلاع الوفود على مجريات الأمور.
    Accordingly, it would be desirable for the Department to intensify its efforts to achieve linguistic parity among the official languages, especially in the daily press releases. UN وبناء على ذلك، فمن المستصوب أن تكثف إدراة الإعلام جهودها من أجل تحقيق التكافؤ اللغوي بين اللغات الرسمية، لا سيما في النشرات الصحفية اليومية.
    As a result, the daily press releases, which had been heretofore published by the Department and served as an informal record of Committee proceedings for the benefit of Member States and civil society, would no longer be produced. UN ونتيجة لذلك، لم يعد ممكنا إنتاج النشرات الصحفية اليومية التي كانت تنشرها الإدارة حتى ذلك الوقت وتشكل محضرا غير رسمي لأعمال اللجنة معدا لفائدة الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    However, more resources were needed, and a new strategy should be designed and implemented in order to achieve full linguistic parity, including the delivery of daily press releases in all official languages. UN إلا أنه يلزم توفير المزيد من الموارد، ووضع وتنفيذ استراتيجية جديدة لتحقيق المساواة التامة بين اللغات، بما في ذلك تقديم النشرات الصحفية اليومية باللغات الرسمية جميعها.
    On 6 September 2012, the spokesperson for the Secretary-General, during his daily press briefing, stated: UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 2012، صرح المتحدث باسم الأمين العام خلال تقديمه الإحاطات الصحفية اليومية بما يلي:
    Expressing the sentiment of some other members of the Committee, he urged that a strategy be designed using creative ways to allow the publication of daily press releases in all official languages. UN وأعرب عما يساور بعض الأعضاء الآخرين في اللجنة، فحث على وضع استراتيجية باستخدام سبل مبتكرة لإتاحة نشر النشرات الصحفية اليومية بجميع اللغات الرسمية.
    The Department prepared a press kit and daily press releases in English, French and Arabic, and generated extensive webcasting and broadcasting arrangements. UN وأعدت الإدارة مجموعة من المواد الصحفية والنشرات الصحفية اليومية باللغات الإنكليزية والفرنسية والعربية، ورتبت تغطية مكثّفة سواء على شبكة الإنترنت أو في الإذاعات.
    Moreover, stories, articles and op-eds on peacekeeping and related issues have been featured in the Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations daily press clips UN وعلاوة على ذلك، فقد ظهرت تقارير صحفية وأخبار ومقالات رأي عن حفظ السلام والمسائل ذات الصلة في المقتطفات الصحفية اليومية التي تصدرها إدارة الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام
    The on-line NewsCentre also devoted numerous stories in media-friendly language to the work of the Assembly and its various Committees, drawing on the detailed summaries provided by the Department's daily press releases. UN كذلك خصص المركز الإخباري الموجود على الإنترنت العديد من فقراته لعرض أعمال الجمعية العامة ولجانها المختلفة بأسلوب إعلامي بالاعتماد على الموجزات المفصلة التي توردها النشرات الصحفية اليومية الصادرة عن الإدارة.
    50. The value of the daily press releases provided by the Department was remarked on by many delegations who found them invaluable in keeping the media and delegations well briefed. UN ٥٠ - ونوهت وفود كثيرة بقيمة البلاغات الصحفية اليومية التي تصدرها اﻹدارة، وذكرت أنها تعتبرها بالغة القيمة في كفالة اﻹفادة الاعلامية المطردة لوسائط اﻹعلام والوفود.
    Considering that almost all the States members of the Economic and Social Council are present at the plenary meetings of the Forum and some of them made statements, it may be useful to review these speeches or the daily press releases issued by the Department of Public Information on Forum debates to take full note of what was reported. UN وبالنظر إلى أن جميع الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريبا تحضر الجلسات العامة للمنتدى والبعض منها يدلي ببيانات، قد يكون من المفيد استعراض تلك البيانات أو النشرات الصحفية اليومية التي تصدرها إدارة شؤون الإعلام بشأن مداولات المنتدى من أجل الإحاطة التامة بما تم الإبلاغ عنه.
    h. Provision of information, in electronic format, to senior United Nations officials and other staff, of daily press clippings and news bulletins of international news stories and United Nations-related articles in the media; UN ح - تقديم معلومات في شكل إلكتروني إلى كبار مسؤولي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين، وتقديم القصاصات الصحفية اليومية ونشرات الأخبار الدولية والمقالات المتعلقة بالأمم المتحدة في وسائط الإعلام؛
    daily press clippings UN المقتطفات الصحفية اليومية
    33. A documents counter will provide journalists with all Assembly documents as well as copies of daily press releases in English, French and Spanish covering the main activities of the Assembly. UN 33 - وسيكون هناك مكتب للوثائق لتزويد الصحفيين بجميع وثائق الجمعية فضلا عن نسخ من البيانات الصحفية اليومية باللغات الأسبانية والانكليزية والفرنسية التي تغطي أنشطة الجمعية الرئيسية.
    The daily noon press briefing, prepared and presented by the Office of the Spokesman, with input from the entire United Nations system, remains the primary vehicle of information delivery for the Organization. UN وتظل جلسات الإحاطة الصحفية اليومية التي تعقد ظهرا، والتي يُعدها ويقدمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتشمل معلومات متأتية من مجمل منظومة الأمم المتحدة، الوسيلة الأساسية للمنظمة لنشر المعلومات.
    In addition to the daily noon press briefing given by the Spokesman for the Secretary-General, all background briefings given to the press may now be viewed by delegations in Viewing Room 4, which is located in the corridor connecting the Viennese Cafe with the public concourse. UN جلسات إعلامية عامة إضافة إلى الجلسات اﻹعلامية الصحفية اليومية التي يقدمها ظهــرا المتحدث باســم اﻷمين العــام، يمكن لجميع الوفــود اﻵن مشاهدة كــل هذه الجلســات، التي تعقد للصحافيين في غرفـة المشاهدة ٤ الواقعــة فــي الممــر الــذي يصل مقهى فيينــا (Viennese Cafe) والردهة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more