"الصحية التي" - Translation from Arabic to English

    • the health
        
    • of health
        
    • medical
        
    • health-care
        
    • healthy
        
    • health-related
        
    • their health
        
    • a health
        
    • sanitation
        
    • health and
        
    • health that
        
    • environmental health
        
    • public health
        
    But it has made special efforts to promote the health policy for women, especially women of childbearing age. UN وأُولي اهتمام خاص مع ذلك للسياسة الصحية التي تستهدف المرأة، لا سيما المرأة البالغة سن الإنجاب.
    The purpose of the present submission is to show the health risks to humans from consuming dogs. UN والغرض من هذا البيان هو تبيان المخاطر الصحية التي يتعرض لها البشر نتيجة استهلاكهم للكلاب.
    In Gaza, 60.6 per cent of visits to the health centres run by the Agency were made by women. UN وفي غزة، كانت النساء تشكلن 60.6 في المائة من عدد الزيارات إلى المراكز الصحية التي تديرها الوكالة.
    We have focused on developing innovative and effective solutions in order to meet the range of health challenges facing our diverse population. UN وقد ركزنا على إيجاد حلول مبتكرة وفعالة من أجل التصدي لمجموعة من التحديات الصحية التي تواجه شعبنا الذي يتسم بالتنوع.
    Overall, more has been achieved than projected, except in the case of health stations, for which additional efforts are needed. UN وعلى وجه الإجمال، تتجاوز الإنجازات التوقعات إلا فيما يخص الوحدات الصحية التي يجب أن تبذل بشأنها جهود إضافية.
    Therefore, it has been demonstrated that L.C. was deprived of the medical services she required with the utmost speed. UN وبالتالي، يتبين أن ل. ك. قد حُرمت من تلقي الخدمات الصحية التي كانت تحتاجها على وجه السرعة.
    In fact, only two of the health plans used in the comparison were among the top six plans of choice in Washington. UN بل إن اثنتين فقط من الخطط الصحية التي استخدمت في المقارنة كانتا من بين الخطط الست الرئيسية المختارة في واشنطن.
    In fact, only two of the health plans used in the comparison were among the top six plans of choice in Washington. UN بل إن اثنتين فقط من الخطط الصحية التي استخدمت في المقارنة كانتا من بين الخطط الست الرئيسية المختارة في واشنطن.
    Finally, UNICEF-Peru identified the health facilities where the staff was most committed to this intervention and provided them with training. UN وأخيرا، حدد مكتب اليونيسيف في بيرو المرافق الصحية التي يكون فيها الموظفون أكثر التزاما بهذه المداخلة وزودهم بالتدريب.
    Last, but not least, we need to improve the health service on offer, while reducing the cost to recipients. UN أخيرا وليس آخرا، يجب أن نحسّن الخدمات الصحية التي يتم تقديمها، مع خفض تكاليفها على من يتلقونها.
    Do you have any idea the health risks those things pose? Open Subtitles ألديك أية فكرة عن مخاطر الصحية التي تشكلها تلك الأشياء؟
    Risk characterization is the integration of the hazard identification, hazard characterization, especially dose-response, and exposure assessments to describe the nature and magnitude of the health risk in a given population. UN أما توصيف المخاطر فهو الدمج بين تحديد الأخطار وتوصيفها، لاسيما العلاقة بين الجرعة والاستجابة، وتقييمات التعرض، بغية وصف طبيعة ومستوى المخاطر الصحية التي تتهدد فئة سكانية بعينها.
    Conscious of the huge loss of human life and the large number of people wounded and people whose suffering from the health impact of the disaster is severe, UN وإذ تدرك فداحة الخسائر في أرواح البشر وكثرة أعداد الجرحى والأشخاص الذين يعانون بشدة الآثار الصحية التي أحدثتها الكارثة،
    We continue to be concerned by the health problems affecting the lives of so many children, women and men. UN ولا نزال نشعر بالقلق إزاء المشاكل الصحية التي تؤثر على حياة الكثير من الأطفال والنساء والرجال.
    Conscious of the huge loss of human life and the large number of people wounded and people whose suffering from the health impact of the disaster is severe, UN وإذ تدرك فداحة الخسائر في أرواح البشر وكثرة أعداد الجرحى والأشخاص الذين يعانون بشدة الآثار الصحية التي أحدثتها الكارثة،
    Health indicators prepared and published by the Ministry of health UN المؤشرات الصحية التي رصدتها إحصائيات وزارة الصحة المُعلنة عام
    The number of health facilities administering antiretroviral therapy rose by 36 per cent from 2008 to 2009. UN فقد زاد عدد المرافق الصحية التي تعطي العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بنسبة 36 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009.
    Other detainees confirmed the conditions of detention and Djilali Hanafi's state of health. UN وأكد محتجزون آخرون معه ظروف الاحتجاز والحالة الصحية التي كان فيها جيلالي حنفي.
    In response to the growing demand for UNRWA health services, stocks of emergency medical supplies and equipment were replenished. UN واستجابة للطلب المتزايد على الخدمات الصحية التي تقدمها الأونروا، تم تجديد المخزونات من إمدادات ومعدات الطوارئ الطبية.
    An estimated 1 billion of the world's poor still do not receive the health-care services they need. UN فعدد فقراء العالم الذين لم يحصلوا بعد على خدمات الرعاية الصحية التي يحتاجون إليها يقدر ببليون نسمة.
    Those include ensuring that trade and agricultural policies are supportive of the healthy lifestyles that prevent noncommunicable diseases and giving greater effect to existing commitments under the Framework Convention on Tobacco Control. UN وتشمل تلك الإجراءات كفالة أن تدعم السياسات التجارية والزراعية أنماط الحياة الصحية التي تقي من الأمراض غير المعدية وتعطي تأثيرا أكبر للالتزامات الحالية بموجب الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    The second involves the pending resolution of health-related submissions involving one individual with respect to whom proceedings are suspended. UN ويتعلق العامل الثاني بانتظار تسوية المستندات الصحية التي تشمل شخصاً علقت الإجراءات بشأنه.
    Health problems that women face needs to be seen in the context of other factors that adversely affect their health. UN المشاكل الصحية التي تواجهها المرأة تحتاج إلى النظر إليها في سياق العوامل الأخرى التي تؤثر سلبيا على صحة المرأة.
    a health impairment which initially is conceived of as illness can develop into an impairment in the context of disability because of its duration or its chronic development. UN ويمكن للعاهة الصحية التي تُفهم في بادئ الأمر على أنها مرض أن تتطور إلى عاهة في سياق الإعاقة بسبب طول فترتها أو تطورها المزمن.
    The overall aim is to promote a paradigm shift to reuse-oriented sanitation approaches without compromising health. UN ويتمثل الهدف الإجمالي في تشجيع تحول نموذجي في نُهج المرافق الصحية التي تركز على إعادة الاستعمال بدون الإضرار بالصحة.
    Health services not provided by the Government are governed by policies and guidelines of the Ministry of health and medical Services (MHMS). UN والخدمات الصحية التي لا توفرها الحكومة تحكمها سياسات ومبادئ توجيهية تضعها وزارة الصحة والخدمات الطبية.
    The discussions on health that were organized by the Ministry at the beginning of the current legislative period are an example in point. UN وتشهد على ذلك الحوارات في القضايا الصحية التي ينظمها الوزير في مطلع كل دورة تشريعية.
    Furthermore, the Committee is concerned about health risks faced by street children, including environmental health risks, such as toxic and hazardous wastes and air pollution. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء المخاطر الصحية التي يواجهها أطفال الشوارع، بما في ذلك المخاطر الصحية البيئية، مثل النفايات السامة والخطرة وتلوث الهواء.
    Consumer education and awareness is also an important aspect of dealing with the public health threats posed by mercury. UN تثقيف المستهلكين وتوعيتهم جانب هام أيضاً من جوانب التعامل مع الأخطار الصحية التي يهدد الزئبق بها الجمهور بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more