"الصحية الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • major health
        
    • main health
        
    • key health
        
    • primary health
        
    • basic health
        
    • principal health
        
    • health master
        
    • mainstream health
        
    • leading health
        
    The major health risks include pneumonia and back injuries. UN ومن المخاطر الصحية الرئيسية الالتهاب الرئوي واصابات الظهر.
    Tuberculosis is a major health issue in prisons around the world. UN والسل من المشاكل الصحية الرئيسية في السجون في شتى أرجاء العالم.
    The Family Support Centres will eventually be established in all the provinces and major health centres throughout the country. UN وفي نهاية المطاف سيجري إنشاء مراكز دعم الأسرة في جميع المقاطعات والمراكز الصحية الرئيسية في جميع أنحاء البلد.
    Table 42 lists the main health indicators for Malta and the EU for 1998. UN ويعرض الجدول 42 المؤشرات الصحية الرئيسية لمالطة وبلدان أوروبا الغربية لعام 1998.
    The present report describes the main health issues that affect children. UN ويتناول هذا التقرير بإسهاب القضايا الصحية الرئيسية التي تؤثر في الأطفال.
    12.16 To date, one of the key health priorities remains strengthening maternal, child and women's health. UN 12-16 وحتى الآن، لا يزال أحد الأولويات الصحية الرئيسية يتمثل في تعزيز صحة الأُم والطفل والمرأة.
    In spite of dire sanitary conditions, it ranked high in terms of primary health indicators. UN ورغم اﻷوضاع المزرية للمرافق الصحية، فهم في مرتبة عالية من ناحية المؤشرات الصحية الرئيسية.
    Polluted water is a major health problem, and growing water scarcity exacerbates this crisis. UN وتلوث المياه إحدى المشاكل الصحية الرئيسية وتتفاقم هذه اﻷزمة بالندرة المتزايدة في المياه.
    Simultaneously, the ability to respond effectively to such major health disasters also needs to be enhanced. UN وعلى نحو متزامن، هناك حاجة أيضا إلى تعزيز القدرة على الاستجابة الفعالة لمثل هذه الكوارث الصحية الرئيسية.
    The major health Centres are staffed by resident doctors, registered and enrolled nurses and other auxiliary staff. UN والمراكز الصحية الرئيسية مزودة بأطباء مقيمين وممرضات مسجلات ومقيدات لدى وزارة الصحة وعدد آخر من الموظفين المعاونين.
    For example, at the request of OAU, a plan of action encompassing major health aspects of relevance to Africa will be developed in collaboration with ECA. UN وعلى سبيل المثال، سيتم، بناء على طلب منظمة الوحدة الافريقية، وضع خطة عمل تتضمن الجوانب الصحية الرئيسية المتصلة بافريقيا بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Close to one third of maternal deaths are estimated to be due to unsafe and often illegal abortions, which represent one of the major health hazards confronting women. UN ويقدر أن قرابة ثلث الوفيات بين اﻷمهات ترجع إلى حالات الاجهاض غير المأمونة وغير المشروعة في كثير من اﻷحيان مما يمثل أحد المخاطر الصحية الرئيسية التي تواجه المرأة.
    III. Addressing major health challenges through partnerships UN ثالثا - التصدي للتحديات الصحية الرئيسية من خلال الشراكات
    In most cases treatment facilities are part of the Ministry of Health, but they tend to be separated from the main health services. UN وفي معظم الحالات، تكون مرافق العلاج جزءا من وزارة الصحة، غير أنها تنحو أن تكون منفصلة عن الخدمات الصحية الرئيسية.
    Provision of medical equipment and supplies for the Agency mobile health clinics, main health centres and Qalqilia Hospital, West Bank UN توفير المعدات واللوازم الطبية للعيادات الصحية المتنقلة والمراكز الصحية الرئيسية التابعة للوكالة ولمستشفاها في قلقيلية، الضفة الغربية
    89. Guatemala recognized the improvements in main health indicators and efforts to guarantee food security. UN 89- وأقرت غواتيمالا بالتحسينات التي طرأت على المؤشرات الصحية الرئيسية وبالجهود الهادفة إلى ضمان الأمن الغذائي.
    In the last decades, notable progress has been made in the provision of basic amenities, including health care, amongst nearly all key health indicators. UN وتم في العقود الماضية تحقيق تقدم ملحوظ في توفير المنافع الأساسية، ومنها الرعاية الصحية، وذلك بحسب جميع المؤشرات الصحية الرئيسية تقريباً.
    Furthermore, more than 60,000 health workers and nursery caregivers were trained on key health messages. UN وعلاوة على ذلك، جرى تدريب أكثر من 000 60 من العاملين الصحيين ومقدمي الرعاية الصحية في الحضانات على الرسائل الصحية الرئيسية.
    He has underlined the need for common messages in advocacy and communications efforts, and has raised the political attention of key health issues. UN وشدد على ضرورة إرسال رسائل مشتركة في إطار الجهود المتعلقة بمجالي الدعوة والاتصالات، وآثار الاهتمام السياسي بالقضايا الصحية الرئيسية.
    Delivery of products to the provinces for free distribution upon request at primary health centres and public hospitals, with advice or specialized counselling. UN توصيل المنتجات إلى المقاطعات من أجل توزيعها بالمجان عند الطلب في المراكز الصحية الرئيسية والمستشفيات العامة مع تقديم النصح أو المشورة المتخصصة.
    With the tendency of costs to rise when reaching the poorest districts, emphasis is being placed on integrating basic health services for increased efficiency. UN ومع ميل التكلفة إلى الارتفاع عندما تصل إلى أفقر الأقاليم، يتم التركيز على دمج الخدمات الصحية الرئيسية لزيادة كفاءتها.
    The items on the agendas of the congresses have concerned the participation of health personnel in natural disasters, the elderly and principal health problems. UN وكانت البنود المدرجة على جدولي أعمال هذين المؤتمرين تتصل بمشاركة العاملين في مجال الصحة في حالات الكوارث الطبيعية، وبرعاية المسنين، والمشاكل الصحية الرئيسية.
    Another delegation asked about the programme's alignment with the country's health master Plan. UN وتساءل وفد آخر عن اتساق البرنامج مع الخطة الصحية الرئيسية للبلد.
    Information technology should be used to promote and protect our traditional healing practices as well as to improve our access to mainstream health services. UN وينبغي أن تستخدم تكنولوجيا المعلومات لتعزيز وحماية ممارساتنا التقليدية للشفاء فضلا عن تحسين إمكانية حصولنا على الخدمات الصحية الرئيسية.
    Non-communicable diseases such as hypertension and diabetes are now the leading health challenges among Palestine refugees. UN أما الأمراض غير المعدية مثل ارتفاع ضغط الدم والسكري فتأتي الآن في مقدمة التحديات الصحية الرئيسية بين اللاجئين الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more