"الصحية الضارة" - Translation from Arabic to English

    • adverse health
        
    • harmful health
        
    • detrimental health
        
    • prejudicial health
        
    This usually is expressed as a quantitative measure of adverse health effects for a range of doses. UN ويعبر عن ذلك عادةً بوصفه مقياسا كميا للآثار الصحية الضارة لمجموعة من الجرعات.
    Awareness-raising campaigns can be effective in educating the population about the adverse health impacts of tobacco smoke and in reducing indoor concentrations of it. UN ويمكن أن تكون حملات التوعية فعالة في تثقيف السكان بشأن الآثار الصحية الضارة لدخان التبغ وفي الحد من مستويات تركّزه داخل المباني.
    Although adverse health effects have rarely been documented from Hg spills, we do not consider this as evidence of a low potential for harm. UN ومع أنه نادراً ما حدث توثيق الآثار الصحية الضارة الناتجة عن انسكاب الزئبق لا نعتبر هذا دليلاً على قلة احتمالات وقوع ضرر من هذا القبيل.
    There is greater understanding of the practice as a violation of human rights as well as of its harmful health impacts. UN وأصبح هناك فهم أكبر للممارسة بأنها تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى آثارها الصحية الضارة.
    In addition to protecting girls from FGM/C, the Act will help to prevent the harmful health risks and consequences associated with the practice. UN وبالإضافة إلى حماية الفتيات من الختان، فإن القانون سيساعد على الوقاية من المخاطر والعواقب الصحية الضارة المرتبطة بهذه الممارسة.
    Where certain forms of gender-based violence are claimed to be justified by culture, religion or tradition, States must enact laws that prohibit such harmful practices and raise awareness about their detrimental health consequences. UN وإذا كان بعض أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس يبرّر بالثقافة أو الدين أو العرف، فإن على الدول سن قوانين تمنع هذه الممارسات الضارة، وتثير الوعي بآثارها الصحية الضارة.
    The need for concerted efforts on problems such as discrimination against girl children, their exploitative use in child labour, early marriage, prejudicial health practices, or denial of educational opportunities, are frequently referred to in the Committee's discussion. UN وكثيرا ما يشار في مناقشات اللجنة الى ضرورة بذل جهود منسقة بشأن مشاكل من قبيل التمييز ضد الطفلة، أو استغلالها في عمل اﻷطفال، أو الزواج المبكر، أو الممارسات الصحية الضارة بها، أو حرمانها من فرص التعليم.
    Health and mortality differentials are likely to become more pronounced because better-educated persons will protect themselves more effectively in adverse health environments. UN ومن المحتمل أن تصبح الفروق التعليمية في الصحة والمرض أكثر وضوحا لأن الأشخاص ذوي التعليم الأفضل سيعملون على حماية أنفسهم بشكل أكثر فعالية في ظل البيئات الصحية الضارة.
    Practical guides under the ILO Occupational Safety and Health series have been produced to protect workers, mostly women, from the adverse health effects of using visual display units (VDUs). UN وصدرت مجموعة من اﻷدلة العملية في إطار كتيبات المنظمة المتعلقة بالسلامة المهنية والصحة، بغية حماية العاملين، ومعظمهم من النساء، من اﻵثار الصحية الضارة لاستخدام وحدات العرض البصري.
    Hazard identification is the review of relevant toxicological, biological, and chemical information to identify the adverse health effects associated with a pollutant under various exposure scenarios. UN ويتمثل تحديد الأخطار في استعراض المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالسمية والمعلومات البيولوجية والكيميائية، من أجل تحديد الآثار الصحية الضارة المرتبطة بملوث ضمن سيناريوهات تعرض متنوعة.
    Describe the potential adverse health effects and symptoms associated with exposure to the substance or mixture and its ingredients or known by-products. UN وصف التأثيرات الصحية الضارة المحتملة والأعراض المتصلة بالتعرض للمادة أو المخلوط أو مكوّناته أو المنتوجات الثانوية المعروفة.
    Other relevant information on adverse health effects should be included even when not required by the GHS classification criteria. UN ينبغي ذكر المعلومات الأخرى ذات الصلة بالتأثيرات الصحية الضارة حتى إذا لم تستوجب ذلك معايير التصنيف الواردة في النظام ن م ع.
    The Australian Government worked through both State and Territory Departments of Health to prevent female genital mutilation, including through community education, information and support, and to assist affected women and girls to minimize adverse health outcomes and psychological harm. UN وتعمل الحكومة الأسترالية من خلال إدارات الصحة، على صعيد الولايات والأقاليم، على منع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بما في ذلك من خلال تثقيف المجتمعات المحلية وتزويدها بالمعلومات ودعمها ومساعدة النساء والفتيات المتضررات على تقليل النتائج الصحية الضارة والأذى النفسي إلى أدنى حد.
    Short-term options to tackle this environmental health risk include, first, production and dissemination of stoves that are more efficient and clean-burning; second, installation of chimneys to vent smoke from dwellings; and, third, consumer education about the adverse health effects of indoor smoke inhalation. UN وتشمل الخيارات في المدى القصير لمعالجة هذه مخاطر الصحية البيئية، أولاً إنتاج وتوزيع المواقد الأكثر كفاءة والاحتراق النظيف؛ وثانياً إقامة مداخن لتهوية الدخان من المساكن؛ وثالثاً توعية المستهلكين بالتأثيرات الصحية الضارة لاستنشاق الدخان داخل المنازل.
    20. WHO is encouraged to continue supporting the recovery efforts of Lebanon, including environmental epidemiological studies to look into the potential long-term adverse health impacts on exposed populations. UN 20 - ويجري تشجيع منظمة الصحة العالمية على مواصلة دعمها لجهود الانتعاش في لبنان، بوسائل منها الدراسات الوبائية البيئية لبحث الآثار الصحية الضارة المحتملة الطويلة الأجل على السكان المعرضين.
    Often mountain communities do not have the necessary financial and technical capacity to establish and manage mining operations, and yet as labourers, mountain people suffer the adverse health impacts of hazardous working conditions, as well as the consequences of the strong fluctuations in demand and prices of metals and minerals on the world market. UN فالمجتمعات المحلية الجبلية لا تتوفر لديها، في كثير من اﻷحيان، القدرات المالية والتقنية اللازمة لبدء عمليات التعدين وإدارتها، ومع ذلك فإنها تعاني، كيد عاملة، من اﻵثار الصحية الضارة الناجمة عن ظروف عمل خطرة وكذلك من نتائج التقلبات الشديدة في الطلب على الفلزات والمعادن وأسعارها في السوق العالمية.
    Hazard characterization usually includes a dose-response assessment, which defines the relationship between the degree of exposure (or amount of dose) observed in animal or human studies and the magnitude of the observed adverse health effects. UN ويشتمل وصف الأخطار في العادة على تقييم للعلاقة بين الجرعة والاستجابة الذي يحدد العلاقة بين درجة التعرض (كمية الجرعة) المُشاهدة في الدراسات على الحيوان أو الإنسان ومستوى الآثار الصحية الضارة المشاهدة.
    This is crucial if the old ways are harmful, and there are many harmful health practices that still exist. UN ويعد هذا على قدر كبير من الأهمية إذا كانت الأساليب القديمة ضارة، وهناك العديد من الممارسات الصحية الضارة التي لا تزال قائمة.
    370. In this connection, the State seeks to engage civil society in efforts to promote health awareness through campaigns aimed at reducing the prevalence of harmful health behaviours in the community as a whole and among women in particular. UN 370- وفي السياق ذاته، تسعى الدولة بمشاركة المجتمع الأهلي لتعزيز الوعي الصحي من خلال حملات التوعية المختلفة الموجهة للحد من انتشار بعض السلوكيات الصحية الضارة بالمجتمع عموماً وبالمرأة خصوصاً.
    (e) To establish or strengthen support services to respond to the needs of victims through, inter alia, developing comprehensive and accessible sexual and reproductive health services and providing training to health-care providers at all levels on the harmful health consequences of such practices; UN )ﻫ( أن تنشئ أو تعزز خدمات الدعم لتلبية احتياجات الضحايا بوسائل عدة منها استحداث خدمات صحية شاملة تكون في متناول الجميع في مجال الصحة الجنسية واﻹنجابية وتوفير التدريب لمقدمي الرعاية الصحية على جميع المستويات فيما يتعلق باﻵثار الصحية الضارة لتلك الممارسات؛
    Those serious detrimental health effects impact especially women and children and potentially increase poverty because people who are ill cannot work efficiently or effectively. UN وتؤثر تلك الآثار الصحية الضارة بوجه خاص في النساء والأطفال، وقد تفضي إلى زيادة في حدة الفقر نظرا إلى أن الأفراد المرضى ليس في وسعهم العمل بكفاءة أو فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more