| In general, children and young people rarely visit existing health services. | UN | وعموما فان الأطفال والشباب نادرا ما يراجعون الادارات الصحية القائمة. |
| Moreover, most districts covered by the Mongolian programme have established reproductive health clinics within the existing health centres. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت معظم المقاطعات المشمولة ببرنامج منغوليا عيادات الصحة الإنجابية داخل المراكز الصحية القائمة. |
| Financing through the strengthening of existing health care systems should be implemented in the framework of current mechanisms. | UN | وينبغي تنفيذ التمويل من خلال تعزيز نظم الرعاية الصحية القائمة في إطار الآليات الحالية. |
| Another Government initiative was aimed at improving existing health facilities and increasing the general population's proximity to services by adding facilities nationwide. | UN | وهناك مبادرة أخرى للحكومة تهدف إلى تحسين المرافق الصحية القائمة وزيادة القرب بين عموم السكان والخدمات، وذلك بإضافة مرافق على نطاق البلد. |
| Maternal health services in existing health facilities were strengthened through the provision of reproductive health supplies and commodities. | UN | وعززت خدمات صحة الأم في المرافق الصحية القائمة من خلال توفير اللوازم والسلع الأساسية المتصلة بالصحة الإنجابية. |
| The majority of the existing health units lack the capacity to effectively handle trauma when it occurs. | UN | وتعوز معظمَ الوحدات الصحية القائمة القدرة على علاج الصدمة النفسية بفعالية لدى حدوثها. |
| $200 million for an Aboriginal Health Transition Fund (AHTF) to enable governments and communities to devise new ways to integrate and adapt existing health services to better meet the needs of Aboriginal people. | UN | 200 مليون دولار لصندوق يرعى صحة الشعوب الأصلية في مرحلة انتقالية وهدفه تمكين الحكومات والمجتمعات من ابتداع طرق جديدة لإدماج وتكييف الخدمات الصحية القائمة بغرض تحسين تلبية احتياجات الشعوب الأصلية. |
| Often the mere lack of information on existing health services can also be an obstacle to access to health services. | UN | كما أن مجرد نقص المعلومات عن الخدمات الصحية القائمة يمكن في كثير من الأحيان أن يشكل عقبة أمام الحصول عليها. |
| The policy aimed at consolidating the gains made in the health sector and expanding the existing health services. | UN | وتستهدف هذه السياسة الرامية إلى تدعيم المكاسب التي تحققت في القطاع الصحي وتوسيع نطاق الخدمات الصحية القائمة. |
| Moreover, existing health services are often underutilized owing to low awareness, a shortage of drugs and poor quality of service. | UN | وعلاوة على ذلك، فكثيرا ما تستغل الخدمات الصحية القائمة استغلالا ناقصا بسبب قلة الوعي ونقص العقاقير وضعف نوعية الخدمة. |
| The strategy of the Mental Health Unit was to work through and in cooperation with government health authorities and existing health care facilities. | UN | وتمثلت استراتيجية وحدة الصحة النفسية في العمل من خلال سلطات الصحة الحكومية ومرافق الرعاية الصحية القائمة والتعاون معها. |
| :: Reviewing, updating and amending existing health legislation, particularly the International Code of Marketing of Breastmilk Substitutes. | UN | مراجعة وتحديث وتعديل التشريعات الصحية القائمة وخاصة المدونة الدولية لتسويق بدائل الحليب؛ |
| Provide diagnostic, therapeutic and rehabilitative services and develop existing health programmes in order to promote the advancement of persons with disabilities; | UN | توفير الخدمات التشخيصية والعلاجية والتأهيلية وتطوير البرامج والخدمات الصحية القائمة من أجل النهوض بذوي الإعاقة؛ |
| Information on HIV/AIDS is generally disseminated through existing health channels. | UN | وتنشر عموما المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز من خلال القنوات الصحية القائمة. |
| Disparities in skilled attendance highlight the limited capacity of many existing health systems to provide fundamental sexual and reproductive health care to poor women. Figure 32 | UN | ويسلط التفاوت في خدمات القابلات الماهرات الضوء على القدرات المحدودة لكثير من النظم الصحية القائمة على توفير الرعاية الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للنساء الفقيرات. |
| Moreover, States that have already been in conflict situations are more likely to face repeated cycles of violence, which further burdens existing health systems and resources. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدول التي كانت بالفعل في حالات نزاع هي أكثر عرضة لمواجهة دورات متكررة من العنف، الذي يلقي مزيدا من الأعباء على النظم والموارد الصحية القائمة. |
| Observations have shown a strong stigma faced by women with HIV/AIDS that makes it difficult for them to obtain proper health services and treatment from existing health institutions. | UN | وتشير الشواهد إلى أن النساء المصابات به تواجهن وصمة عار شديدة تجعل من الصعب عليهن الحصول على الخدمات الصحية الملائمة والعلاج المناسب من المؤسسات الصحية القائمة. |
| The prevention and control of non-communicable diseases should also be considered in decisions about official development assistance for health, in particular through integration with existing health development priorities. | UN | وينبغي أيضاً مراعاة الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في القرارات المتخذة بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية للرعاية الصحية، ولا سيما من خلال التكامل مع أولويات التنمية الصحية القائمة. |
| 26. She would also be grateful for additional information about existing health infrastructures and the quality of services. | UN | 26 - واستطردت قائلة إنها ستكون ممتنة أيضا للحصول على معلومات إضافية عن الهياكل الأساسية الصحية القائمة ونوعية الخدمات. |
| Currently, the available health care is at large provided by NGOs who operate over 80 percent of existing health facilities nationwide. | UN | وتقدَم الرعاية الصحية المتاحة حالياً بصورة أساسية عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تدير أكثر من 80 في المائة من المرافق الصحية القائمة على نطاق البلد. |
| Northern Health Services already provides a variety of community—based health programmes to northern residents. | UN | وتقدم داوئر الصحة في المنطقة الشمالية بالفعل مجموعة متنوعة من البرامج الصحية القائمة على المجتمع المحلي إلى اﻷهالي المقيمين في المنطقة الشمالية. |
| States may also directly regulate private insurers by, among other measures, limiting the information they are permitted to collect about potential pool members, restricting the manner in which premiums are calculated, and prohibiting the exclusion of individuals with pre-existing health conditions from insurance pools. | UN | كما يجوز أن تقوم الدول بتنظيم شركات التأمين الخاصة مباشرة، من خلال اتخاذ تدابير من بينها، الحد من المعلومات التي يسمح لها بجمعها عن الأعضاء المحتملين في المجمع، وتقييد الطريقة التي تحسب بها أقساط التأمين، وحظر استبعاد الأفراد ذوي الظروف الصحية القائمة من قبل من مجمعات التأمين. |