"الصحية والنفسية" - Translation from Arabic to English

    • health and psychological
        
    • their physical and mental health
        
    • physical and mental health and
        
    • medical and psychological
        
    • health and psychosocial
        
    • psychological and health
        
    He will also promote the need for special health and psychological care for victims in the context of post-conflict rehabilitation programmes. UN كما أنه سيعزز الحاجة إلى الرعاية الصحية والنفسية الخاصة للضحايا في سياق برامج إعادة التأهيل التالية لحالات النزاع.
    Japan WCTU has an Asian Women's Shelter for women seeking refuge from domestic violence and women with health and psychological problems and addictions. UN وللاتحاد في اليابان مأوى آسيوي للنساء مخصص للمستجيرات من العنف المنزلي، وذوات المشاكل الصحية والنفسية والمدمنات.
    Chief among these is concern for the health and psychological welfare of tens of thousands of children. UN ومن أهم هذه اﻷسباب القلق إزاء الرعاية الصحية والنفسية لعشرات اﻵلاف من اﻷطفال.
    6. Further calls upon Israel, in this connection, Israel to allow delegates of the International Committee of the Red Cross to visit Syrian prisoners of conscience and detainees in Israeli prisons accompanied by specialized physicians in order to assess the state of their physical and mental health and to protect their lives; UN 6- يناشد كذلك إسرائيل، في هذا الإطار، السماح لممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة سجناء الرأي والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية برفقة أطباء مختصين للوقوف على حالتهم الصحية والنفسية وإنقاذ حياتهم؛
    (l) A personal file on each prisoner, including full details about the prisoner's physical and mental health and social circumstances; UN (ل) سجل شخصي لكل مسجون يتضمن بحثاً شاملاً عن حالته الصحية والنفسية والاجتماعية؛
    Housing, protection, support, medical and psychological care, and rehabilitation are also ensured. UN ويُكفل للضحايا السكن والحماية والدعم والرعاية الصحية والنفسية وإعادة التأهيل أيضاً.
    Integrated GBV prevention and responses activities in all national health and psychosocial programs; UN :: أنشطة متكاملة لمنع العنف الجنساني والردود عليه في جميع البرامج الصحية والنفسية على المستوى الوطني؛
    In that facility, the SPT was very concerned by the health and psychological situation of the children, some of whom were heavily medicated. UN وفي تلك المنشأة، شعرت اللجنة الفرعية بقلق بالغ إزاء الحالة الصحية والنفسية للأطفال، الذين كان بعضهم يتعاطون الأدوية بكميات كبيرة.
    Children in need of care end up crowding special institutions where Government services are usually unable to respond adequately to their most basic health and psychological needs. UN أما مؤسسات الرعاية الخاصة فإنها تزدحم بالأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية غير أن تلك الخدمات الحكومية عادة ما تكون غير قادرة على الاستجابة على نحو كافٍ لأكثر احتياجاتهم الصحية والنفسية الأساسية.
    The Special Representative is seeking to raise greater awareness of this issue, and to promote the need for the provision of special health and psychological care for victims within post-conflict rehabilitation programmes. UN والمقرر الخاص يسعى إلى زيادة التوعية بهذه المسألة وإلى تعزيز الحاجة إلى تقديم الرعاية الصحية والنفسية الخاصة للضحايا في سياق برامج إعادة التأهيل التالية لحالات النزاع.
    The initiatives included education and vocational programmes for inmates, possibilities to work against remuneration, access to complaint mechanisms such as an ombudsman, provision of health and psychological care to inmates, right to family visits, establishment of halfway houses and development of post-release programmes to facilitate social reintegration. UN وتضمّنت المبادرات برامج تثقيفية ومهنية للنـزلاء، وإمكانية العمل مقابل أجر، وإمكانية الوصول إلى آليات للشكوى، مثل نظام أمين المظالم، وتوفير الرعاية الصحية والنفسية للنـزلاء، والحق في الزيارات الأُسرية، وإنشاء دور لإعادة التأهيل، ووضع برامج لما بعد الإفراج من أجل تيسير إعادة الاندماج الاجتماعي.
    Discussions are currently in progress on a draft bill for comprehensive compensation including not only economic compensation but also symbolic redress such as health and psychological care for victims. UN وقد تجري حالياً المناقشات بشأن وضع مشروع قانون يتعلق بالتعويض الشامل الذي لا يشمل التعويض الاقتصادي فحسب بل يشمل أيضاً الجبر الرمزي مثل تقديم الرعاية الصحية والنفسية للضحايا.
    The United States responded with " Operation Pandora " to study the health and psychological effects of low-intensity microwaves. UN 45- وكان رد الولايات المتحدة على ذلك هو إجراء دراسة " Operation Pandora " عن الآثـار الصحية والنفسية المترتبة على التعرض لموجات دقيقة ضعيفة الكثافة.
    Cooperation with all the bodies concerned with a view to curbing the phenomenon of reliance on foreign nursemaids, which has adverse effects on the health and psychological upbringing of children, and urging mothers to play their natural role in the family. UN - والتعاون مع جميع الجهات للحد من انتشار ظاهرة الاعتماد على المربيات الأجنبيات لما لها من آثار سيئة على التنشئة الصحية والنفسية للأطفال، وحث الأم على القيام بدورها الطبيعي في الأسرة.
    6. Further calls upon Israel, in this connection, Israel to allow delegates of the International Committee of the Red Cross to visit Syrian prisoners of conscience and detainees in Israeli prisons accompanied by specialized physicians in order to assess the state of their physical and mental health and to protect their lives; UN 6- يطلب كذلك إلى إسرائيل، في هذا الإطار، السماح لممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة سجناء الرأي والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية برفقة أطباء مختصين للوقوف على حالتهم الصحية والنفسية وإنقاذ حياتهم؛
    6. Further calls upon Israel, in this connection, to allow delegates of the International Committee of the Red Cross to visit Syrian prisoners of conscience and detainees in Israeli prisons accompanied by specialized physicians to assess the state of their physical and mental health and to protect their lives; UN 6- يطلب كذلك إلى إسرائيل، في هذا الصدد، السماح لممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة سجناء الرأي والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية برفقة أطباء مختصين للوقوف على حالتهم الصحية والنفسية وإنقاذ حياتهم؛
    6. Further calls upon Israel, in this connection, to allow delegates of the International Committee of the Red Cross to visit Syrian prisoners of conscience and detainees in Israeli prisons accompanied by specialized physicians to assess the state of their physical and mental health and to protect their lives; UN 6- يطلب كذلك إلى إسرائيل، في هذا الصدد، السماح لممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة سجناء الرأي والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية برفقة أطباء مختصين للوقوف على حالتهم الصحية والنفسية ولإنقاذ حياتهم؛
    The requisite medical and psychological tests must be conducted as soon as the juvenile is placed in the observation centre and a report on the juvenile's health, psychological and social condition must be submitted to the case supervisor before any trial begins; UN إجراء الفحوص الطبية والنفسية اللازمة على الحدث فور إيداعه دار الملاحظة وتقديم تقرير عن حالته الصحية والنفسية والاجتماعية لناظر القضية قبل بدء محاكمته.
    Power outages also affect agricultural output, livestock, factories and citizens' workshops as well as education, inasmuch as students and teachers are prevented from performing their tasks, and they have medical and psychological consequences for all segments of society. UN كذلك يؤثر انقطاع الكهرباء على الجانب التعليمي الذي يمنع الطلبة والكادر التدريسي من القيام بواجباتهم، إضافة إلى الآثار الصحية والنفسية على المجتمع بشرائحه كافة.
    These difficulties are compounded by economic challenges and gaps in legal, protection, health and psychosocial services that fail to ensure confidentiality and supportive services that victims need. UN وتتفاقم هذه الصعوبات بسبب التحديات الاقتصادية والثغرات في الخدمات القانونية والحماية والرعاية الصحية والنفسية التي لا توفر السريّة وخدمات الدعم التي تحتاج إليها الضحايا.
    170. Female circumcision continues to be practiced reaching levels as high as 90 per cent by 1999 (Safe Maternity Survey). The Sudan has a long history with civil society organizations in terms of raising awareness on the need to stem the practice, with special emphasis on highlighting the psychological and health risks. UN 171- استمرت ممارسة ختان الإناث بمعدلات عالية تصل إلى 90 في المائة حتى 1999 (مسح الأمومة الآمنة (SMS، وللسودان تجارب طويلة المدى مع منظمات المجتمع المدني لزيادة الوعي للتخلي عن عادة ختان الإناث، حيث أثمرت هذه التجارب خاصة عن التعريف بمخاطر الختان الصحية والنفسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more