"الصحيح الذي" - Translation from Arabic to English

    • the right
        
    • the correct
        
    • the proper
        
    It breaks my heart, but it's the right thing to do. Open Subtitles ينكسر قلبي، ولكن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله
    We both think it is the right thing to do. Open Subtitles كلانا أعتقد أنه هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.
    I thought it was the right thing to do. Open Subtitles اعتقد انها كانت الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله
    I guess we both learned that doing the right thing isn't always the right thing to do. Open Subtitles أعتقد أننا تعلمنا ذلك فعل الشيء الصحيح ليس دائما الشيء الصحيح الذي يجب القيام به.
    Then...what's the correct answer that you're thinking of? Open Subtitles إذا ما هو الجواب الصحيح الذي كنت تفكر فيه؟
    It's the right cause you've been looking for. Right? Open Subtitles إنه السبب الصحيح الذي تبحث عنه اليس كذلك؟
    Sometimes we have to help others even if we don`t like them, because that`s the right thing to do Open Subtitles بعض الاحيان يجب علينا مساعدة الآخرين حتى لولم نرغب بذلك لان هذا الشيء الصحيح الذي يجب فعله
    It is difficult, Irena. But it's the right thing to do. Open Subtitles انها صعبه ولكن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.
    It's the right thing to do for Martyn and for you. Open Subtitles هذا الشيء الصحيح الذي يتوجب عليك فعله لأجلك ولأجل مارتين.
    I guess I thought it was the right thing to do. Open Subtitles أظن بأن هذا كان الشيء الصحيح الذي يجب أن أفعله
    One must know the right place to apply ones talents. Open Subtitles يجب أن تعرف المكان الصحيح الذي تضع فيه موهبتك
    I stopped that kiss because it was the right thing to do. Open Subtitles وقد أوقفت تلك القبلة لأنه العمل الصحيح الذي لابد أن أفعله
    I just needed time to understand the right thing to do. Open Subtitles أنا فقط أحتجتُ الوقت لأفهم الشيء الصحيح الذي يجبُ فعله
    It didn't seem like the right thing to do. Open Subtitles ولا يبدو مثل الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.
    Getting him to come back was the right thing to do. Open Subtitles الحصول منه أن يعود كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.
    In the long run the Board regards this as the right approach. UN ويرى المجلس أن هذا النهج هو النهج الصحيح الذي يلزم إتباعه في الأجل البعيد.
    Lifting people out of poverty and promoting economic growth in developing countries is pre-eminently the right thing to do in and of itself. UN أما المسعى الصحيح الذي يجب القيام به فهو انتشال الناس من وهده الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    This is perhaps the right juncture at which to say a few words about pluralism in an age of globalization. UN ولعل هذا هو المنعطف الصحيح الذي نتحدث عنده قليلا عن التعددية في عصر العولمة.
    The United States has taken a broad range of actions to halt these practices, because we strongly believe it is the right thing to do. UN اتخذت الولايات المتحدة سلسلة واسعة من الإجراءات لوقف هذه الممارسات لأننا نعتقد بقوة أن ذلك هو الشيء الصحيح الذي نفعله.
    So New York is the right place to start the international debate on migration. UN وهكذا تكون نيويورك المكان الصحيح الذي يبدأ منه الحوار الدولي بشأن الهجرة.
    Intensifying economic relations with Cuba without any conditionality is the correct path that should be followed by all countries interested in supporting the development of the island and the improvement of life conditions of millions of Cuban citizens. UN وتكثيف العلاقات الاقتصادية مع كوبا دون أي شروط هو النهج الصحيح الذي ينبغي أن تتبعه جميع البلدان المهتمة بدعم التنمية في هذه الجزيرة وتحسين الظروف المعيشية لملايين المواطنين الكوبيين.
    Only in this way will young people gain the proper understanding that will deter them from abusing drugs. UN فبهذه الطريقة فقط يمكن للشباب أن يكتسبوا الفهم الصحيح الذي يردعهم عن إساءة استخدام المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more