"الصحيين المحليين" - Translation from Arabic to English

    • local health
        
    • health professionals to
        
    The health level of developing countries can be improved through such elementary prerequisites as constructing health infrastructure, training local health staff and strengthening the primary health care system. UN يمكن تحسين المستوى الصحي في البلدان النامية بواسطة شروط أساسية من قبيل بناء البنية التحتية الصحية وتدريب الموظفين الصحيين المحليين وتعزيز نظام الرعاية الصحية الأولية.
    It offers this assistance through financial means and through agreement with local health practitioners. UN وتقدم هذه المساعدة من خلال وسائل مالية ومن خلال اتفاق مع الممارسين الصحيين المحليين.
    The Committee remains concerned at the lack of trained local health workers owing to the tendency for these workers to emigrate. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء النقص في عدد العاملين الصحيين المحليين المدربين بسبب ميل هؤلاء العاملين إلى الهجرة.
    Encourages the State to introduce pro-active measures and incentives to attract local health professionals to the health services in Fiji. UN تشجع الدولة على اتخاذ تدابير تتسم بالمبادءة وتقديم حوافز لاجتذاب الفنيين الصحيين المحليين لتقديم الخدمات الصحية في فيجي.
    Its 24 programmes connect local health professionals with international students. UN وتربط برامجها الأربعة والعشرين المهنيين الصحيين المحليين مع الطلاب على الصعيد الدولي.
    The Unit worked with local health professionals and non-government organizations towards the creation of a community clinic for the treatment of psychological trauma. UN وعملت الوحدة مع المهنيين الصحيين المحليين ومع المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء مستوصف مجتمعي لمعالجة الصدمات النفسية.
    827. To enable local health personnel to respond to disease outbreaks at their level, basic epidemiology and surveillance training courses were designed and regularly conducted by the DOH. UN 827- ولتمكين الموظفين الصحيين المحليين من مواجهة حالات العدوى على صعيد منطقتهم، صممت وزارة الصحة وعقدت بانتظام دورات تدريبية في مجال أسس دراسة الأوبئة ورصدها.
    WHO has started an international hospital-twinning project enabling local health professionals to participate in exchanges with health institutions abroad. UN وشرعت منظمة الصحة في تنفيذ برنامج لتوأمة المستشفيات الدولية يتيح للمهنيين الصحيين المحليين الاشتراك في عمليات التبادل مع المؤسسات الصحية في الخارج.
    In addition, there is a focus on early diagnosis of breast cancer and improving the expertise of local health workers with regard to healthy maternity, paternity and childhood. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري التركيز على التشخيص المبكر لسرطان الثدي وتحسين خبرات المرشدين الصحيين المحليين في مجال صحة الأمومة والأبوة والطفولة.
    Training and supplies helped restore reproductive health services in many tsunami-affected communities, and strengthened the capacity of the Aceh Provincial Health Office and local health workers. UN وأمكن من خلال توفير التدريب واللوازم المساعدة في استعادة خدمات الصحة الإنجابية في العديد من المجتمعات المحلية المتضررة جراء أمواج تسونامي، وتعزيز قدرات مكتب الصحة لمقاطعة آشيه، والعاملين الصحيين المحليين.
    Here again a strong collaboration between the governments and community based organisations can play a proactive role as community based organisations have the capacity to train local health workers and innovate on community's healing practices providing correct information. UN وهنا أيضاً يمكن للتعاون القوي بين الحكومات والمنظمات المجتمعية أن يؤدي دورا استباقيا حيث أن لدى المنظمات المجتمعية القدرة على تدريب العاملين الصحيين المحليين وعلى الابتكار في مجال الممارسات العلاجية المجتمعية مما يوفر المعلومات الصحيحة.
    Further, with reference to the lack of trained local health workers and the tendency for these workers to emigrate, the Committee recommends that the State party reinforce its efforts to recruit and train more health workers and take appropriate measures to encourage those trained abroad to return after their training and practise in the Marshall Islands, in particular in the outer islands. UN وفيما يتعلق بعدم توافر العدد الكافي من المرشدين الصحيين المحليين المدربين، وميل هؤلاء المرشدين إلى الهجرة، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف الجهود التي تبذلها لتعيين وتدريب عدد أكبر من المرشدين الصحيين، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتشجيع الذين تدربوا في الخارج على العودة بعد التدريب لممارسة عملهم في جزر مارشال، ولا سيما في الجزر الخارجية النائية.
    SIS is involved in international partnerships including in the Great Lakes region of Africa where, in cooperation with local health professionals and NGOs in the Congolese provinces of North Kivu and South Kivu, it is implementing HIV-prevention projects involving counselling and testing, as well as a project on the prevention of mother-to-child transmission. UN وتساهم الرابطة في شراكات دولية تتضمن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا حيث تنفذ، بالتعاون مع المهنيين الصحيين المحليين والمنظمات غير الحكومية في مقاطعتي الكونغو في شمال كيفو وجنوب كيفو، مشاريع للوقاية من فيروس الإيدز تتضمن تقديم المشورة وإجراء الاختبارات، كما تنفذ مشروعاً لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    In Sudan, cultural mediators sensitized local communities and health professionals to the consequences of FGM on women's health. UN وفي السودان، قام وسطاء ثقافيون بتوعية المجتمعات المحلية والممارسين الصحيين المحليين بعواقب تشويه الأعضاء التناسلية للإناث علي صحّتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more