"الصدام بين" - Translation from Arabic to English

    • clash of
        
    • the clash
        
    • a clash
        
    • clash between
        
    • clash among
        
    The thesis of a clash of civilizations is a travesty. UN إن نظرية الصدام بين الحضارات نظرية تدعو إلى السخرية.
    In an era of equality, cooperation and globalization, one should not speak of a clash of civilizations, but of coexistence between civilizations. UN وفي عهد المساواة والتعاون والعولمة ينبغي ألا نتكلم عن الصدام بين الحضارات بل عن التعايش السلمي بينها.
    The real aim of the terrorists is to trigger a clash of civilizations and to inflame the situation in the Near and Middle East. UN إن الهدف الحقيقي للإرهابيين هو إطلاق شرارة الصدام بين الحضارات وإشعال جذوة الصراع في الشرقين الأوسط والأدنى.
    We must counter the terrorist strategy designed to bring about the clash of civilizations with a dialogue of cultures and religions. UN وعلينا أن نتصدى لاستراتيجية الإرهابيين التي تستهدف إحداث الصدام بين الحضارات، بحوار بين الثقافات والأديان.
    Their hope is undoubtedly to provoke that much-publicized clash between civilizations that was predicted at the end of the cold war. UN وما من شك في أن أملهم كان استفزاز ذلك الصدام بين الحضارات التي قيل عنه الكثير وكان متوقعا عند انتهاء الحرب الباردة.
    The conference reaffirmed the need for further dialogue in order to achieve understanding and agreement on a formula that prevents the clash of civilizations. UN وإن المؤتمر ليؤكد حاجة العالم إلى المزيد من الحوار من أجل التفاهم والتوافق على صيغ تحول دون وقوع الصدام بين الحضارات.
    Some quarters have utilized this to advance their self-serving thesis of an inevitable clash of civilizations. UN وقد بدأت بعض الأوساط في استغلال هذا للدفع بنظرياتها الأنانية بحتمية الصدام بين الحضارات.
    Some have utilized this to advance their self-serving thesis of an inevitable clash of civilizations. UN وقد استغل البعض هذا الأمر للترويج لنظريتهم التي تخدم مصالحهم والمتمثلة في حتمية الصدام بين الحضارات.
    Cooperation, and not the clash of civilizations, must be the paradigm of our collective efforts. UN والتعاون، وليس الصدام بين الحضارات، يجب أن يكون هو النموذج لجهودنا الجماعية.
    It is also 10 years since the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, during which the dialogue of cultures and the culture of dialogue were promoted on the international stage in order to combat the clash of civilizations. UN لقد مرت أيضا 10 سنوات منذ اعتماد سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، خلال تلك الفترة تم الترويج على الساحة الدولية للحوار بين الثقافات وثقافة الحوار من أجل كبح الصدام بين الحضارات.
    Over the past two decades, the focus of world politics has shifted from political and ideological conflicts between the world's super-Powers to the socalled clash of cultures and religions. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، انتقل تركيز السياسة العالمية من النـزاعات السياسية والإيديولوجية بين قوى العالم العظمى إلى ما يسمى الصدام بين الثقافات والأديان.
    All those factors were apt to fuel the clash of cultures and civilizations instead of fostering dialogue based on mutual respect and understanding. UN وهذه العوامل كلها يمكن لها أن تزيد من حدة الصدام بين الثقافات والمدنيات, بدلا من تشجيع الاضطلاع بحوار قائم علي التفهم والحوار المتبادلين.
    The IINS Secretary participated in an international conference on the theme “clash of civilization or dialogue of cultures”, and presented a paper on a related theme. UN شارك أمين سر المعهد في مؤتمر دولي بشأن " الصدام بين الحضارات أو الحوار بين الثقافات " وقدم ورقة عن الموضوع.
    The demonstration escalated into a clash between the Liberia National Police and protesters, some of whom reportedly used firearms and destroyed company property. UN وتفاقمت المظاهرة لتصل إلى حد الصدام بين الشرطة الوطنية الليبرية والمتظاهرين، الذين أفادت تقارير بأن بعضهم استخدم أسلحة نارية ودمر ممتلكات تابعة للشركة.
    Those movements had been able to spread their hatred towards Islam and notions of ethnic and cultural superiority in the media in the guise of freedom of expression, preferring a clash among civilizations to genuine dialogue among religions based on mutual understanding and respect. UN وهذه الحركات أتاحت نشر كراهيتهم للإسلام والأفكار المتعلقة بالتفوق الإثني والثقافي في وسائط الإعلام تحت ذريعة حرية التعبير، مفضلين الصدام بين الحضارات على الحوار الحق بين الأديان والقائم على الفهم والاحترام المتبادلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more