Ambassador Medeiros will continue his discussions in this regard in early 2015. | UN | وسيواصل السفير مِديروس مباحثاته في هذا الصدد في أوائل عام 2015. |
The Committee requests the State party to provide detailed information in this regard in its next periodic report. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
The State party is requested to provide further information on measures adopted in this regard in its next report under the Convention. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن التدابير المعتمدة في هذا الصدد في تقريرها المقبل بموجب الاتفاقية. |
We call on all nuclear-weapon States to conclude an international legal instrument in this regard at an early date. | UN | وإننا ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبرام صك قانوني دولي في هذا الصدد في وقت مبكر. |
The Committee welcomes those two initiatives and looks forward to receiving updates in this respect in future sessions. | UN | وترحب اللجنة بهاتين المبادرتين، وتتطلع إلى تلقي معلومات عن المستجدات في هذا الصدد في الدورات المقبلة. |
I will provide details of progress in this regard in my next report to the Security Council. | UN | وسوف أقدم تفاصيل بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريري التالي إلى مجلس اﻷمن. |
The Panel has set out its findings in this regard in its discussion of the fourteen claim categories commencing at paragraph . | UN | وبين الفريق ما توصل إليه من نتائج في هذا الصدد في مناقشته للفئات الأربع عشرة ابتداءً من الفقرة 61 أدناه. |
The Committee requests the State party to include information in this regard in its next periodic report. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
There has been some progress in that regard in past years. | UN | وقد أُحرز بعض التقدم في هذا الصدد في السنوات الماضية. |
The Committee expects that this initiative will yield economies of scale and requests that information be provided in this regard in the context of the next budget submission. | UN | وتتوقع اللجنة أن تحقق هذه المبادرة وفورات الحجم وتطلب تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق مشروع الميزانية المقبلة. |
Some delegations supported the inclusion of language in this regard in the outcome document of the 2012 Conference on Sustainable Development. | UN | وأيد بعض الوفود إدراج لغة في هذا الصدد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012. |
The Committee looks forward to receiving the information that the Secretary-General will provide in this regard in the context of the performance report. | UN | وتتطلّع اللجنة إلى تلقّي ما سيقدّمه الأمين العام من معلومات بهذا الصدد في سياق تقرير الأداء. |
Please refer, in particular, to the efforts taken in this regard in Baku, Sumgait and Ganga. | UN | الرجاء الإشارة، بوجه خاص إلى الجهود المبذولة في هذا الصدد في باكو، سومغايت وغانغا. |
We therefore always support initiatives in that regard at international, regional and subregional forums. | UN | ولذلك دأبنا دائما على تأييد المبادرات المطروحة في ذلك الصدد في المحافل الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
The Secretary-General has not sought specific resources in this regard at this time and will continue to be guided by Member States. | UN | ولم يطلب الأمين العام موارد محددة في هذا الصدد في الوقت الحاضر، وسوف يواصل الاستنارة برأي الدول الأعضاء. |
The State party should inform the Committee of progress made in this respect in the next report. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تحيط اللجنة علماً بالتقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها القادم. |
The State party is invited to provide information in that respect in its next report. | UN | والدولة الطرف مدعوّة إلى تقديم معلومات في هذا الصدد في تقريرها التالي. |
My delegation will present concrete proposals in that connection at the appropriate time and place. | UN | وسوف يتقدم وفدي بمقترحات بناءة في ذلك الصدد في الوقت والمكان المناسبين. |
UNIDO was planning to host a workshop in that connection in 2010. | UN | وتعتزم اليونيدو استضافة حلقة عمل بهذا الصدد في عام 2010. |
Specific incremental measures could be introduced in this regard as a result of the informal consultations. | UN | ويمكن اعتماد تدابير تدريجية محددة في هذا الصدد في ضوء المشاورات غير الرسمية. |
UNIDO is facilitating a multi-stakeholder consultative process to this effect in each country. | UN | وتيسر اليونيدو عملية تشاورية لأصحاب الشأن المتعددين في هذا الصدد في كل من البلدين. |
States Parties are encouraged to inform about their progress in this respect at the Second Meeting of States Parties. | UN | وتُشجَّع الدول الأطراف على الإبلاغ عما تحرزه من تقدم في هذا الصدد في الاجتماع الثاني للدول الأطراف. |
The secretariat is to submit a preliminary draft instrument to the Committee at its twenty-ninth meeting. | UN | وقد أعطت اللجنة تعليمات للأمانة بأن توافيها بمشروع أولي في هذا الصدد في اجتماعها التاسع والعشرين. |
One of the challenges is this regard is the general lack of compliance by government departments with this aspect of the Policy. | UN | ويتمثل أحد التحديات في هذا الصدد في عدم امتثال وزارات حكومية بهذا الجانب من السياسات. |
The Group determined that UNOCI communicated with Ivorian Customs in this regard on 28 July 2008. | UN | وتأكد الفريق من أن عملية الأمم المتحدة أجرت اتصالا مع الجمارك الإيفوارية بهذا الصدد في 28 تموز/يوليه 2008. |
The International Law Commission had made a wise decision by placing its recommendations on that subject in a separate resolution, apart from the articles. | UN | لقد اختارت لجنة القانون الدولي طريقا بالغ الحكمة عندما أعربت عن توصياتها في هذا الصدد في قرار منفصل عن مشروع المواد. |
Consideration might also usefully be given in this connection to imposing an age limit on judicial service, as is done in many national jurisdictions. | UN | ولعله من المفيد أيضا النظر في هذا الصدد في فرض حد على سن من يعملون في الخدمة القضائية، كما هو معمول به في العديد من الولايات القضائية الوطنية. |
The main aim in this respect is to promote respectful behaviour towards other groups and individuals in society. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي في هذا الصدد في تعزيز سلوك يقوم على احترام المجموعات الأخرى والأفراد الآخرين في المجتمع. |