"الصدفة" - Translation from Arabic to English

    • chance
        
    • coincidence
        
    • accident
        
    • shell
        
    • Serendipity
        
    • accidental
        
    • accidentally
        
    • happen
        
    • happens
        
    • happened
        
    • incidentally
        
    • coincidental
        
    • coincidentally
        
    • fortuitous
        
    Under the circumstances, it seems a matter of pure chance that there were not more fatalities as a result. UN وفي ظل هذه الظروف، يبدو أن من قبيل الصدفة البحتة عدم حدوث المزيد من الوفيات نتيجة لذلك.
    - Only chance can help now. - chance hasn't had much luck. Open Subtitles لا نحتاج سوى للصدفة الآن الصدفة لا تمثل الكثير من الحظ
    Consequently, it was just sheer coincidence that his results were the same as those of the IEC. UN وبناء على ذلك، فقد كان من قبيل الصدفة المحضة أن نتائجه تطابقت مع نتائج اللجنة.
    That Hizbullah and Palestinian terrorists are intensifying their operations at the same moment is not a coincidence. UN وليس من قبيل الصدفة أن تتزامن العمليات المكثفة من جانب إرهابيي حزب الله والإرهابيين الفلسطينيين.
    It is no accident that most of those in the world who are abjectly poor are women. UN فليس من قبيل الصدفة أن معظم من يعانون الفقر المدقع في العالم هم من النساء.
    The soldier who fired said that it had been an accident. UN وقال الشاب الذي أطلق الرصاص أن اﻷمر وقع بمحض الصدفة.
    How can the scorpion sting through a hard shell? Open Subtitles كيف للعقرب أن يلسعها خلال الصدفة القوية ؟
    One, I will never leave anything to chance again. Open Subtitles أوّلاً: لن أترك شيئاً يحدث بمحض الصدفة ثانية.
    And yet you expect me to believe That was all random chance? Open Subtitles و أنتَ تتوقع مني أن أصدق أن كل هذا بمحض الصدفة
    Unsurprisingly some of the earliest breakthroughs were made entirely by chance. Open Subtitles على نحو مذهل بعض الاكتشافات مبكراً كانت كلها بمحض الصدفة
    Do you think things happen to us by chance or by choice? Open Subtitles هل تعتقد أن الأمور تحدث لنا عن طريق الصدفة أو بالإختيار؟
    It is no coincidence that States that sponsor terrorism, like Iran and Syria, are also striving to acquire weapons of mass destruction. UN وليس من قبيل الصدفة أن الدول التي ترعى الإرهاب مثل إيران وسورية تسعى أيضا إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    This has nothing to do with my coincidence. My coincidence has to do with an African man. Open Subtitles ليس لهذا أي علاقة بالصدفة التي تحدثت عنها الصدفة كانت لها علاقة برجل أفريقي طويل
    She signed into a psychiatric hospital 2 days ago, which is a bit of a coincidence, don't you think? Open Subtitles و التي دخلت مصحة نفسية مُنذ يومين، و الّذي يعد من قبيل الصدفة ، ألا تظن ذلك؟
    There are no indispensable nations, just as there are not men and women who are better than others because of the accident of their places of birth. UN ولا توجد دول لا غنى عنها، تماما كما لا يوجد رجال أو نساء أفضل من غيرهم بسبب الصدفة التي جعلتهم يولدون في مكان معين.
    It is no accident that women and children have higher infection rates. UN وليس من باب الصدفة أن يكون معدل إصابة النساء والأطفال أعلى.
    It is no accident that I have already made mention twice in this address of the United Nations Secretary-General. UN ولم يكن من قبيل الصدفة أن سبق وذَّكرت الأمين العام للأمم المتحدة مرتين في معرض كلمتي هذه.
    I'm going to go hide this shell somewhere in the store. Open Subtitles انا سوف اخبئ هذه الصدفة في مكان ما داخل المركز
    Our essence captured in countless spores stored inside that shell. Open Subtitles جوهر حياتنا يتمحور حول بويغاتٍ مخزونة داخل هذه الصدفة.
    According to you, she fell prey to one angry little girl who, as Serendipity would have it, has now disappeared herself. Open Subtitles وفقا لكم، سقطت فريسة لفتاة واحدة صغيرة و غاضبة ...التي من باب الصدفة
    The 1995 eruption of the Soufrière Hills Volcano created an accidental underwater nature park along 13 miles of coastline. UN فقد أوجد ثوران بركان سوفريير هيلز متنزها طبيعيا نشأ بطريق الصدفة تحت الماء على امتداد خط ساحلي يبلغ طوله 13 ميلا.
    He keeps finding ways to accidentally run into you. Open Subtitles يحاول إيجاد السبل ليصل إليكِ عن طريق الصدفة
    The idea that nothing in our lives happens by chance did not die with the culture of ancient Rome. Open Subtitles فكرة أن لا شيء حياتنا يحدث عن طريق الصدفة لم تمُت مع الثقافة الرومانية
    I happened to run into her yesterday near the office. Open Subtitles لقد التقيت بها عن طريق الصدفة بجانب الشركه امس
    Because my dad is not dating a chick who's half his age, who incidentally has been trying to mate us like we're giant pandas. Open Subtitles لأن أبي لا يواعد إمرأة في نصف عمره الذي بطريق الصدفة حاول مقابلتنا كأننا عمالقة باندا
    However, any hair growth while using it will be coincidental. Open Subtitles ولكن أي شعر ينمو أثناء إستعماله سيكون بمحض الصدفة
    coincidentally, this is the first resolution to be adopted by the fifty-third session. UN ومن قبيل الصدفة أن هذا القرار هو أول قرار تتخذه الدورة الثالثة والخمسون.
    I should like to emphasize in particular that the interest in Central Asia today is in no way fortuitous. UN وأود أن أؤكد خصوصا أن مصالح وسط آسيا اليوم ليست على اﻹطلاق من قبيل الصدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more