Each victim, without exception, requires urgent and adequate help for overcoming the consequences of psychological and physical trauma. | UN | وتحتاج كل ضحية، دون استثناء، إلى مساعدة عاجلة ومناسبة للتغلب على مخلفات الصدمات النفسية والإصابات الجسدية. |
Funds have also been applied towards payment of a specialist trauma consultant. | UN | كما استخدمت هذه اﻷموال لسداد أتعاب خبير أخصائي في الصدمات النفسية. |
The Special Rapporteur also recommends that protection programmes include reproductive and sexual health awareness and training to address psychological trauma. | UN | ويوصي المقرر الخاص أيضا أن تتضمن برامج الحماية التوعية بالصحة الجنسية والإنجابية والتدريب على معالجة الصدمات النفسية. |
Many refugees and IDPs bear the scars of psychological trauma as well as physical abuse. | UN | وكثير من اللاجئين والمشردين داخليا تبدو عليهم آثار الصدمات النفسية والإيذاء البدني. |
Teachers have been trained in recognizing signs of trauma and in basic psychosocial support techniques. | UN | وجرى أيضا تدريب المعلمين على التعرف على أعراض الصدمات النفسية وأساليب تقديم الدعم النفساني الأساسي. |
Algeria therefore had to make efforts to adapt its trauma treatment methodology to a new set of experiences. | UN | ومن ثم كان على الجزائر أن تسخر الجهود اللازمة لتكييف منهجيتها في علاج الصدمات النفسية مع مجموعة جديدة من التجارب. |
(iv) Making available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; | UN | `4 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛ |
(iv) Making available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; | UN | `4 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛ |
(vi) To make available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; | UN | `6 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛ |
(vii) Make available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; | UN | `٧` إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي واﻷمن والسرية، للمحكمة واﻷطراف؛ |
In all cases there is a major governorate hospital with trauma specialists available. | UN | وفي جميع الحالات، يوجد مستشفى حكومي كبير يوجد به أخصائيون في الصدمات النفسية. |
Case study: the implementation in Serbia of a strategy to deal with post-war trauma in young people between the ages of 12 and 15. The study was designed to serve as a model for similar situations. | UN | الحالة قيد الدراسة: وضع استراتيجية في صربيا تنطبق على الصدمات النفسية بعد انتهاء الحرب لدى اليافعين الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 15 سنة، هدفها هو أن تكون بمثابة نموذج في الحالات المماثلة. |
(iv) Making available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; | UN | `4 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛ |
The trauma for female victims of violence in particular continues even when the conflict is over, as they are shunned, ostracized and further stigmatized. | UN | وتستمر معاناة ضحايا العنف من الإناث، على وجه الخصوص، من الصدمات النفسية حتى بعد انتهاء الصراعات إذ يتعرضن للنبذ والاستبعاد ووصمهن بالعار. |
The trauma for female victims of violence in particular continues even when the conflict is over, as they are shunned, ostracized and further stigmatized. | UN | وتستمر معاناة ضحايا العنف من الإناث، على وجه الخصوص، من الصدمات النفسية حتى بعد انتهاء الصراعات إذ يتعرضن للنبذ والاستبعاد ووصمهن بالعار. |
Two delegations suggested that the paragraph be expanded to cover other groups with special needs, such as victims of trauma or torture. | UN | واقترح وفدان أن يتم توسيع الفقرة لكي تشمل فئات أخرى ذات احتياجات خاصة، مثل ضحايا الصدمات النفسية أو التعذيب. |
Victims frequently suffer from psychological trauma as a result of their experiences. | UN | وكثيراً ما تعاني الضحايا من الصدمات النفسية نتيجة للتجربة التي تمر بهن. |
An Israeli mobile medical clinic has been set up and a separate medical delegation specializing in trauma has already begun work on the ground in Sri Lanka. | UN | كما أنشئ مستوصف طبي إسرائيلي متنقل وبدأ وفد طبي منفصل متخصص في الصدمات النفسية عمله بالفعل على أرض الواقع في سري لانكا. |
Psycho-social trauma therapy training will help teachers to assist traumatized children in classrooms. | UN | ويتلقى المعلمون تدريبا على معالجة آثار الصدمات النفسية - الاجتماعية سيمكنهم مساعدة اﻷطفال المتضررين في غرف الدراسة. |
(g) Provide training, in consultation with the Court, to all members of the Prosecution team on the issues of traumatization. | UN | )ز( القيام، بالتشاور مع المحكمة، بتوفير التدريب لجميع أعضاء فريق الادعاء، وذلك فيما يختص بمسألة الصدمات النفسية. |
Such measures to alleviate the psychological traumas of victims are provided through cooperation with relevant organizations and agencies. | UN | وتُتخذ تلك الإجراءات لتخفيف الصدمات النفسية للضحايا بالتعاون مع المنظمات والوكالات ذات الصلة. |
Abundant documentation had been compiled from medical and psychiatric records, and there existed a basic theoretical framework for coping with traumatic shock resulting from war. | UN | وتم جمع وثائق وافرة من السجلات الطبية والنفسانية، كما يوجد إطار نظري أساسي للتغلب على الصدمات النفسية الناجمة عن الحرب. |
The Special Rapporteur was told that the population of Kabul was suffering psychologically from post-traumatic stress disorders. | UN | وقيل للمقرر الخاص إن سكان كابول يعانون نفسياً من اضطرابات عصابية تأتي عقب الصدمات النفسية. |