"الصدمات النفسية" - Translation from Arabic to English

    • trauma
        
    • traumatized
        
    • traumatization
        
    • traumas
        
    • traumatic
        
    • stress
        
    Each victim, without exception, requires urgent and adequate help for overcoming the consequences of psychological and physical trauma. UN وتحتاج كل ضحية، دون استثناء، إلى مساعدة عاجلة ومناسبة للتغلب على مخلفات الصدمات النفسية والإصابات الجسدية.
    Funds have also been applied towards payment of a specialist trauma consultant. UN كما استخدمت هذه اﻷموال لسداد أتعاب خبير أخصائي في الصدمات النفسية.
    The Special Rapporteur also recommends that protection programmes include reproductive and sexual health awareness and training to address psychological trauma. UN ويوصي المقرر الخاص أيضا أن تتضمن برامج الحماية التوعية بالصحة الجنسية والإنجابية والتدريب على معالجة الصدمات النفسية.
    Many refugees and IDPs bear the scars of psychological trauma as well as physical abuse. UN وكثير من اللاجئين والمشردين داخليا تبدو عليهم آثار الصدمات النفسية والإيذاء البدني.
    Teachers have been trained in recognizing signs of trauma and in basic psychosocial support techniques. UN وجرى أيضا تدريب المعلمين على التعرف على أعراض الصدمات النفسية وأساليب تقديم الدعم النفساني الأساسي.
    Algeria therefore had to make efforts to adapt its trauma treatment methodology to a new set of experiences. UN ومن ثم كان على الجزائر أن تسخر الجهود اللازمة لتكييف منهجيتها في علاج الصدمات النفسية مع مجموعة جديدة من التجارب.
    (iv) Making available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; UN `4 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛
    (iv) Making available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; UN `4 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛
    (vi) To make available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; UN `6 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛
    (vii) Make available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; UN `٧` إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي واﻷمن والسرية، للمحكمة واﻷطراف؛
    In all cases there is a major governorate hospital with trauma specialists available. UN وفي جميع الحالات، يوجد مستشفى حكومي كبير يوجد به أخصائيون في الصدمات النفسية.
    Case study: the implementation in Serbia of a strategy to deal with post-war trauma in young people between the ages of 12 and 15. The study was designed to serve as a model for similar situations. UN الحالة قيد الدراسة: وضع استراتيجية في صربيا تنطبق على الصدمات النفسية بعد انتهاء الحرب لدى اليافعين الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 15 سنة، هدفها هو أن تكون بمثابة نموذج في الحالات المماثلة.
    (iv) Making available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; UN `4 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛
    The trauma for female victims of violence in particular continues even when the conflict is over, as they are shunned, ostracized and further stigmatized. UN وتستمر معاناة ضحايا العنف من الإناث، على وجه الخصوص، من الصدمات النفسية حتى بعد انتهاء الصراعات إذ يتعرضن للنبذ والاستبعاد ووصمهن بالعار.
    The trauma for female victims of violence in particular continues even when the conflict is over, as they are shunned, ostracized and further stigmatized. UN وتستمر معاناة ضحايا العنف من الإناث، على وجه الخصوص، من الصدمات النفسية حتى بعد انتهاء الصراعات إذ يتعرضن للنبذ والاستبعاد ووصمهن بالعار.
    Two delegations suggested that the paragraph be expanded to cover other groups with special needs, such as victims of trauma or torture. UN واقترح وفدان أن يتم توسيع الفقرة لكي تشمل فئات أخرى ذات احتياجات خاصة، مثل ضحايا الصدمات النفسية أو التعذيب.
    Victims frequently suffer from psychological trauma as a result of their experiences. UN وكثيراً ما تعاني الضحايا من الصدمات النفسية نتيجة للتجربة التي تمر بهن.
    An Israeli mobile medical clinic has been set up and a separate medical delegation specializing in trauma has already begun work on the ground in Sri Lanka. UN كما أنشئ مستوصف طبي إسرائيلي متنقل وبدأ وفد طبي منفصل متخصص في الصدمات النفسية عمله بالفعل على أرض الواقع في سري لانكا.
    Psycho-social trauma therapy training will help teachers to assist traumatized children in classrooms. UN ويتلقى المعلمون تدريبا على معالجة آثار الصدمات النفسية - الاجتماعية سيمكنهم مساعدة اﻷطفال المتضررين في غرف الدراسة.
    (g) Provide training, in consultation with the Court, to all members of the Prosecution team on the issues of traumatization. UN )ز( القيام، بالتشاور مع المحكمة، بتوفير التدريب لجميع أعضاء فريق الادعاء، وذلك فيما يختص بمسألة الصدمات النفسية.
    Such measures to alleviate the psychological traumas of victims are provided through cooperation with relevant organizations and agencies. UN وتُتخذ تلك الإجراءات لتخفيف الصدمات النفسية للضحايا بالتعاون مع المنظمات والوكالات ذات الصلة.
    Abundant documentation had been compiled from medical and psychiatric records, and there existed a basic theoretical framework for coping with traumatic shock resulting from war. UN وتم جمع وثائق وافرة من السجلات الطبية والنفسانية، كما يوجد إطار نظري أساسي للتغلب على الصدمات النفسية الناجمة عن الحرب.
    The Special Rapporteur was told that the population of Kabul was suffering psychologically from post-traumatic stress disorders. UN وقيل للمقرر الخاص إن سكان كابول يعانون نفسياً من اضطرابات عصابية تأتي عقب الصدمات النفسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more