"الصراعات الاقليمية" - Translation from Arabic to English

    • regional conflicts
        
    The menaces of regional conflicts, oppression and injustice still afflict the majority of humankind. UN والتهديدات التي تفرضها الصراعات الاقليمية والقمع والظلم لا تزال تحيق بأغلبيــة بني البشر.
    Apart from the relatively new threat of international terrorism, regional conflicts continue to ravage the lives of people in many parts of the world. UN وفضلا عن التهديد الجديد نسبيا المتمثل في الارهاب الدولي فان الصراعات الاقليمية تستمر في تخريب حياة البشر في اجزاء كثيرة من العالم.
    There is no region in the world without a conflict of some sort; regional conflicts have become a major threat to international peace and security. UN فما من منطقة في العالم تخلو من إحدى صور الصراع؛ ولقد أصبحت الصراعات الاقليمية مثار تهديد خطير للسلم واﻷمن الدوليين.
    This cooperation is particularly important because the scourge of war still brings untold sorrow to mankind in a number of regional conflicts. UN وهذا التعاون هام على وجه الخصوص ﻷن بلاء الحروب لا يزال يجلب للبشرية أحزانا لا توصف في عدد من الصراعات الاقليمية.
    The emphasis is more and more on cooperative crisis management, resolution and prevention in various regional conflicts. UN والتركيز هنا أصبح يتزايد يوما بعد يوم على ادارة اﻷزمات بشكل تعاوني، وحسم مختلف الصراعات الاقليمية ومنعها.
    Over the past year, the international community has witnessed an intensification of regional conflicts, which hinder international peace and security. UN فقد شهد المجتمع الدولي على مدى العام الماضي تفاقما في الصراعات الاقليمية التي تعوق السلم واﻷمن الدوليين.
    The growing trend towards the exacerbation of regional conflicts has brought to the forefront the question of how to control conventional weapons. UN والاتجاه المتزايد نحو تفاقم حدة الصراعات الاقليمية دفع بمسألة كيفية الرقابة على اﻷسلحة التقليدية إلى مقدمة الاهتمامات.
    It has contributed constructively to resolving a proliferation of regional conflicts and tackling other critical problems which imperil international security. UN وقد أسهمت بصورة بناءة في حسم انتشار الصراعات الاقليمية ومعالجة المشكلات الدقيقة التي تعيق السلم الدولي.
    Among the most serious problems the world community is facing nowadays are regional conflicts. UN ومن بين المشاكل اﻷكثر خطورة التي يواجهها المجتمع العالمي في تلك اﻷيام، الصراعات الاقليمية.
    regional conflicts have proved to be a key problem for the new democracies. UN ولقد ثبت أن الصراعات الاقليمية مشكلة رئيسية للديمقراطيات الجديدة.
    Furthermore, solutions are being found even to the most protracted regional conflicts. UN وعلاوة على ذلك توجــد حلــول حتـى ﻷكثــر الصراعات الاقليمية تطاولا.
    regional conflicts figure prominently on the United Nations agenda. UN وإن الصراعات الاقليمية تحتل مكانا بارزا في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    It must be noted that in a world troubled by recurrent regional conflicts and interwoven contradictions, the United Nations alone cannot hope to resolve all international disputes. UN وتجـدر ملاحظــة أنـه فــي عالــم تعصــف بـه الصراعات الاقليمية المتكــررة والتناقضات المتداخلة، لا يمكن لﻷمم المتحدة وحدها أن تأمل في حسم كل المنازعات الدولية.
    Around the world, we are coming to realize that active protection of minorities is an elementary part of the political and social stability of the countries in which they live, an insurance against regional conflicts. UN لقد بدأنا في جميع أنحاء العالم ندرك أن الحماية الفعالة لﻷقليات هي جزء أساسي من الاستقرار السياسي والاجتماعي للبلدان التي يعيشون فيها، وضمانه ضد الصراعات الاقليمية.
    As we have stated on earlier occasions, the Council has been unable to deal with all regional conflicts promptly and effectively as it should under the terms of Article 24 of the Charter. UN وكما أعلنا في مناسبات سابقة فإن المجلس لم يكن قادرا على معالجــة كل الصراعات الاقليمية على النحو السريع والفعال الــذي تستوجبه أحكام المادة ٢٤ من الميثاق.
    C. regional conflicts in Shaba 104 - 113 21 UN جيم - الصراعات الاقليمية في شابا ٤٠١- ٣١١ ١٢
    The drama of the former Yugoslavia and other regional conflicts that have exploded in other parts of Europe show that we were too optimistic. UN على أن المأساة الجارية في يوغوسلافيا السابقة وغيرها من الصراعات الاقليمية التي تفجرت في أنحاء أخرى من أوروبا تبين أننا كنا مفرطين في التفاؤل.
    I should like in particular to note the great personal contribution of the United Nations Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, to the cause of advocating peace and settling regional conflicts. UN وأود أن أذكر بصورة خاصة الاسهام الشخصي الكبير الذي يقدمه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي، لقضية الدفاع عن السلم وتسوية الصراعات الاقليمية.
    It also underlines the fact that regional disarmament measures would enhance the security of small States and thus contribute to international peace and security by reducing the risk of regional conflicts. UN ويؤكد أيضا أن من شأن تدابير نزع السلاح الاقليمي أن تعزز أمن الدول الصغيرة وأن تسهم بالتالي في السلم واﻷمن الدوليين عن طريق خفض خطر الصراعات الاقليمية.
    We feel that it is more realistic to recognize, as was done by the Disarmament Commission, that the security concerns of all States, big and small, must be equally met in order to reduce the risk of regional conflicts. UN ونرى أن من اﻷكثر واقعية أن نعترف، كما اعترفت هيئة نزع السلاح، بأن الشواغل اﻷمنية لجميع الدول، كبيرها وصغيرها، يجب أن يجري الوفاء بها بالتساوي لخفض خطر الصراعات الاقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more