"الصراعات الدائرة في" - Translation from Arabic to English

    • conflicts in
        
    • those in
        
    • the conflicts on
        
    • conflicts around
        
    • ongoing conflicts
        
    • conflicts raging in
        
    The problems of mercenary activities, especially in conflicts in the Mano River Union countries, need to be addressed. UN وينبغي معالجة المشاكل المتعلقة بأنشطة المرتزقة، لا سيما في الصراعات الدائرة في بلدان اتحاد نهر مانو.
    The problems of mercenary activities, especially in conflicts in the Mano River Union countries, need to be addressed. UN وينبغي معالجة المشاكل المتعلقة بأنشطة المرتزقة، لا سيما في الصراعات الدائرة في بلدان اتحاد نهر مانو.
    The situation in Africa, particularly the conflicts in Darfur and in the Great Lakes region, was of particular concern. UN وكانت الحالة في أفريقيا، لا سيما الصراعات الدائرة في دارفور وفي منطقة البحيرات الكبرى، مبعث قلق خاص.
    As long as civil conflicts such as those in Angola, Burundi, Liberia, Somalia and Zaire continue to affect major portions of the continent, planning for development must be matched by preparedness for more human and material disasters. UN وما دامت الصراعات اﻷهلية، مثل الصراعات الدائرة في أنغولا وبوروندي وليبريا والصومال وزائير تؤثر على أجزاء كبيرة من القارة، لا بد أن يقابل التخطيط من أجل التنمية استعداد للتصدي لمزيد من الكوارث البشرية والمادية.
    Besides the conflicts on the African continent, there are others, such as that in East Timor. UN باﻹضافة إلى الصراعات الدائرة في القارة اﻷفريقية، هناك صراعات أخرى مثل الصراع في تيمـــور الشرقية.
    Private companies offering security services and military assistance and advice cannot claim to be legitimate if they hire mercenaries to fight in conflicts in other States. UN ولا يمكن للشركات الخاصة لخدمات اﻷمن والمساعدة والمشورة العسكرية أن تدعي الشرعية إذا كانت تستأجر مرتزقة للقتال في الصراعات الدائرة في دول أخرى.
    Mercenaries are involved in conflicts in Angola, the Republic of the Congo, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. UN فهم مشتركون في الصراعات الدائرة في أنغولا وجمهورية الكونغو وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Deeply alarmed at the situation facing victims of rape in armed conflicts in different parts of the world and any use of rape as a weapon of war, in particular in Bosnia and Herzegovina, UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، وأي استخدام للاغتصاب بوصفه سلاحا من أسلحة الحرب، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Mercenaries were involved in conflicts in Angola, the Republic of the Congo, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. UN فهم يشتركون في الصراعات الدائرة في أنغولا وجمهورية الكونغو وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Unfortunately, conflicts in certain countries of the region have contributed to a worsening of the situation, as have its porous borders. UN وللأسف، فإن الصراعات الدائرة في بعض بلدان المنطقة والحدود غير المحصنة تساعد على تدهور الأوضاع.
    Throughout the conflicts in Georgia, the international community had consistently supported the principle of the country's territorial integrity and sovereignty. UN وطوال فترة الصراعات الدائرة في جورجيا، أعرب المجتمع الدولي بشكل ثابت عن دعمه لمبدأ الحفاظ على سيادة البلد وسلامته الإقليمية.
    Deeply alarmed at the situation facing victims of rape in armed conflicts in different parts of the world and any use of rape as a weapon of war, in particular in Bosnia and Herzegovina, UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، وأي استخدام للاغتصاب بوصفه سلاحا من أسلحة الحرب، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك،
    On the other hand, even these positive examples will not help us in successfully ending conflicts in other parts of the world. UN غير أن هذه اﻷمثلة الايجابية لن تساعدنا في إنهاء كل الصراعات الدائرة في أنحاء أخرى من العالم.
    The participants to the conflicts in the Balkans, in the former Soviet Union and in other parts of the world had too easy access to weapons, including weapons of high destructive power. UN وحصل المشاركون في الصراعات الدائرة في منطقة البلقان وفي الاتحاد السوفياتي السابق وفي أجزاء أخرى من العالم بسهولة جدا على اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷسلحة ذات القدرة التدميرية العالية.
    The conflicts in the former Yugoslavia, Rwanda, Somalia, Chechnya and elsewhere are tragic examples of this reality. UN ولنا في الصراعات الدائرة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا والصومال والشيشان وفي أماكن أخرى أمثلة مفجعة على هذه الحقيقة.
    Since there are so many conflicts in all parts of the world, my country welcomes any progress that would strengthen international security and peace. UN ونظرا لكثرة الصراعات الدائرة في جميع أنحاء العالم، فإن بلدي يرحب بأي تقدم من شأنه أن يعزز السلم واﻷمن الدوليين.
    Among those events we must highlight the positive developments in the conflicts in Angola and in Liberia, the zone's major conflicts. UN ويجب علينا أن نبرز من بين هذه اﻷحداث التطورات اﻹيجابية في الصراعات الدائرة في أنغولا وليبريا، وهي الصراعات الرئيسية في المنطقة.
    Deeply alarmed at the situation facing victims of rape in the conflicts in different parts of the world, in particular in the Republic of Bosnia and Herzegovina, and the continuing use of rape as a weapon of war, UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، والتمادي في استخدام الاغتصاب بوصفه سلاحا للحرب،
    The Organization must enhance its efforts to help resolve protracted conflicts, especially those in the Middle East, by peaceful means and free from intervention and imposition. UN فيجب على المنظمة أن تعزز جهودها للمساعدة على حسم الصراعات المستعصية، ولا سيما الصراعات الدائرة في الشرق الأوسط، بالطرق السلمية وبعيدا عن أي تدخل أو إملاء.
    " The Security Council welcomes the growing contribution being made by the African Union and the resolve of its leaders to address and solve the conflicts on the African continent, the Security Council stresses, in accordance with Article 54 of the Charter of the United Nations, the need for the African Union at all times to keep the Security Council fully informed of these efforts in a comprehensive and coordinated manner. UN " ويرحب مجلس الأمن بالمساهمة المتزايدة التي يقدمها الاتحاد الأفريقي وبتصميم قادته على معالجة الصراعات الدائرة في القارة الأفريقية وحلها. ويشدد مجلس الأمن، وفقا للمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة، على ضرورة أن يبقي الاتحاد الأفريقي مجلس الأمن في جميع الأوقات على علم تام بهذه الجهود بطريقة شاملة ومنسقة.
    Conventional weapons are, in fact, the cause of most of the deaths and suffering of millions of people in conflicts around the world today. UN فاﻷسلحة التقليدية في الواقع سبب معظم الوفيات ومعاناة ملايين الناس في الصراعات الدائرة في العالم اليوم.
    The OAU is now actively engaged in trying to solve all ongoing conflicts on the continent. UN وتنشغل منظمة الوحدة الأفريقية بنشاط الآن في محاولة تسوية جميع الصراعات الدائرة في القارة.
    Kuwait is following with great concern the conflicts raging in Africa, a continent linked to Kuwait and its people by ties of particular friendship. UN إن الكويت تتابع بقلق كبير حجم الصراعات الدائرة في القارة اﻷفريقية، وهي القارة التي ترتبط بها الكويت وشعبها بعلاقات الصداقة الوثيقة والمميزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more