It has at its disposal the instruments to manage political conflicts and the underlying development problems that nurture hatred and despair. | UN | ولديها تحت تصرفها الأدوات اللازمة لإدارة الصراعات السياسية والمشاكل الإنمائية الكامنة التي تغذي الكراهية واليأس. |
We firmly believe that political conflicts cannot be resolved through military force or military victories. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أنه لا يمكن حل الصراعات السياسية من خلال القوة العسكرية أو الانتصارات العسكرية. |
Over the last year the international community's ability to tackle political conflicts and find lasting solutions has been dismal. | UN | وفي العام الماضي كانت قدرة المجتمع الدولي على معالجة الصراعات السياسية وإيجاد حلول لها ضعيفة. |
My delegation strongly aligns itself with those efforts, which are targeted at frustrating those who consider it to be in their selfish interest to inflame political conflict by using the economic power of illicit diamonds. | UN | ووفدي يؤيد بقوة تلك الجهود، التي تستهدف إحباط أولئك الذين يرون مصلحتهم الذاتية في تأجيج لهيب الصراعات السياسية باستخدام القوة الاقتصادية للماس غير المشروع. |
Burundi indicated that political struggles and slow legislation procedures impeded the completion of the ratification process. | UN | وأشارت بوروندي إلى أن مسألتي الصراعات السياسية وبطء الإجراءات التشريعية تُعيقان إكمال عملية التصديق. |
In addition, political strife has tended to exacerbate these difficulties. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الصراعات السياسية قد أدت الى استفحال هذه المصاعب. |
The United Nations is becoming increasingly involved in resolving political conflicts, fostering economic and social development and ensuring respect for human rights. | UN | فاﻷمم المتحدة يزداد اشتراكها في حل الصراعات السياسية وتتبنى التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتكفل احترام حقوق اﻹنسان. |
The major objective of the reform was, inter alia, the political modernization of Nicaragua, giving the country institutions that resolve political conflicts without violence through the introduction of secure and reliable processes for resolving differences. | UN | والهدف الرئيسي لﻹصــلاح تمثل، في جملة أمور، في التحديث السياسي لنيكاراغوا، مما أعطى البلد مؤسسات تحل الصراعات السياسية من دون اللجوء إلى العنف عن طريق اعتماد عمليات آمنة وموثوق بها لحل الخلافات. |
Prospects for the settlement of several political conflicts are bleak and remote. | UN | وآفاق تسوية عدد من الصراعات السياسية ما زالت قاتمة وبعيدة. |
political conflicts may eventually find solutions, and the need for programmes of economic development may diminish. | UN | إن الصراعات السياسية قد تجد حلولا في نهاية اﻷمر، والحاجة إلى برامج لتنمية اقتصادية قد تختفي. |
A fundamental prerequisite for restarting reform and growth in the strife-torn countries is the resolution of political conflicts and the re-establishment of peace and stability. | UN | ومن الشروط اﻷساسية للبدء من جديد في الاصلاح والنمو في البلدان التي فرقتها المنازعات حل الصراعات السياسية وإعادة إحلال السلم والاستقرار. |
Africa has also witnessed a decline in political conflicts and wars, especially in West and Central Africa, though peace remains fragile in some parts of the continent. | UN | كما شهدت أفريقيا تقلصاً في الصراعات السياسية والحروب، ولاسيما في غرب ووسط أفريقيا، بالرغم من هشاشة السلم في بعض أجزاء القارة. |
Africa has also witnessed a decline in political conflicts and wars, especially in West and Central Africa, though peace remains fragile in some parts of the continent. | UN | وشهدت أفريقيا أيضا تراجعا في الصراعات السياسية والحروب وخاصة في غرب ووسط أفريقيا وإن كان السلام لا يزال هشا في بعض أجزاء القارة. |
At the same time, the EU will continue to address the root causes of instability, including through pursuing and enhancing its efforts in the areas of political conflicts, development assistance, reduction of poverty and the promotion of human rights. | UN | وفي الوقت ذاته سيواصل الاتحاد الأوروبي معالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار، بما في ذلك عن طريق بذل جهوده وتعزيزها في مجالات الصراعات السياسية والمساعدة الإنمائية والحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان. |
We have borne the brunt of the burden of hosting the Burundi refugees caused by the cyclical political conflicts in that country. | UN | إن المشاكل في بوروندي تؤثر علينا، فقد تحمﱠلنا وطأة استضافة اللاجئين القادمين من بوروندي بسبب الصراعات السياسية الذميمة في هذا البلد. |
political conflicts and civil strife | UN | الصراعات السياسية والمنازعات اﻷهلية |
62. Non-governmental organizations had played an important security role and had provided humanitarian assistance in areas of political conflict. | UN | ٢٦ - وأردف قائلا إن المنظمات غير الحكومية قامت بدور أمني هام وقدمت مساعدات إنسانية في مناطق الصراعات السياسية. |
11. Ms. Bhutto's return and assassination culminated a year of intense internal political conflict in Pakistan. | UN | 11 - جاءت عودة السيدة بوتو واغتيالها عند ذروة سنة من الصراعات السياسية الداخلية الشديدة في باكستان. |
In this respect, the international character of the Tribunal assists in shielding judicial activity from local political struggles, helping to achieve a long-term view of the need for justice as a foundation for peace. | UN | وفي هذا الصدد، يساهم الطابع الدولي للمحكمة في فصل العمل القضائي عن الصراعات السياسية المحلية، ما يسهم في تشكيل رؤية بعيدة الأمد تكرّس الحاجة إلى العدالة كركيزة للسلام. |
We cannot forget our African brothers and sisters, who have been affected by situations in which political struggles and the survival of the least fortunate are combined in a most dramatic fashion. | UN | ولا يمكننا أن ننسى إخوتنا اﻷفارقة وأخواتنا الافريقيات، الذين يعانون من اﻷوضاع التي اختلطت فيها الصراعات السياسية ومشاكل المحافظة على حياة أشد السكان فقرا بطريقة مأساوية بالغة. |
The case-study of Palawan was chosen because it was recently subjected to rapid population growth owing to in-migration from other islands where plantation operations collapsed and political strife exists. | UN | وقد اختيرت دراسة بالاوان الافرادية ﻷنها شهدت في اﻵونة اﻷخيرة نموا سكانيا سريعا بسبب الهجرة إليها من الجزر اﻷخرى التي انهارت فيها عمليات المزارع الكبيرة وتفاقمت الصراعات السياسية. |
Africa's growth prospects were further weakened by the continued negative effects of low commodity prices in 2001, incidents of drought in various parts of southern and eastern Africa, and the intensification of political as well as armed conflicts in some parts of the region. | UN | وتتراجع كذلك توقعات النمو في أفريقيا بسبب استمرار الآثار السلبية للأسعار المنخفضة للسلع الأساسية في عام 2001، وحالات الجفاف في أجزاء مختلفة من الجنوب والشرق الأفريقي، وتكثف الصراعات السياسية والصراعات المسلحة في بعض الأجزاء في المنطقة. |
Despite political rivalries inherent to any national electoral competition, the political process experienced by the Palestinians provided dazzling proof of the maturity of Palestinian society. | UN | وبالرغم من الصراعات السياسية المتأصلة في أي انتخابات وطنية تنافسية، فإن العملية السياسية التي مرّ بها الفلسطينيون قد قدمت برهانا مذهلا على نضج المجتمع الفلسطيني. |