"الصراعات المسلحة في أفريقيا" - Translation from Arabic to English

    • armed conflicts in Africa
        
    • of armed conflict in Africa
        
    We express our solidarity with peoples suffering armed conflicts in Africa, the Middle East, Asia, Latin America and Europe. UN ونعرب عن تضامننا مع الذين يعانون من الصراعات المسلحة في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا.
    In the past decade a number of armed conflicts in Africa have ended. UN في العقد الماضي، انتهى عدد من الصراعات المسلحة في أفريقيا.
    The proliferation of armed conflicts in Africa continues to hamper efforts to achieve progress in economic and social development. UN إن انتشار الصراعات المسلحة في أفريقيا لا يزال يعرقل الجهود الرامية إلى إحراز تقدم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    It is now firmly established that there is a strong linkage between the illicit trade in rough diamonds and the fuelling of armed conflicts in Africa. UN لقد ثبت يقينا الآن أن هناك صلة قوية بين الاتجار غير المشروع بالماس الخام وبين تأجيج الصراعات المسلحة في أفريقيا.
    Malawi reaffirms its alignment with the position of Africa and the Southern African Development Community on preventive diplomacy, and commends, in this regard, the General Assembly work on a draft resolution on the prevention of armed conflict in Africa. UN وتعيد ملاوي التأكيد على تأييدها لموقف أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الدبلوماسية الوقائية، وتشيد في هذا الصدد بعمل الجمعية العامة بشأن مشروع القرار المعني بمنع الصراعات المسلحة في أفريقيا.
    64. Sexual and gender-based violence remained a defining feature of many of the armed conflicts in Africa. UN 64 - ما زال العنف الجنسي والجنساني سمة مميزة للعديد من الصراعات المسلحة في أفريقيا.
    54. Women and children are by far the most affected by armed conflicts in Africa. UN 54 - والنساء والأطفال هم الأكثر تضررا بكثير من جراء الصراعات المسلحة في أفريقيا.
    If I may now turn to questions of peace and security, my delegation is pleased to note that the number of armed conflicts in Africa has declined significantly in recent years. UN وإذ أنتقل الآن إلى مسألتي السلام والأمن، فإن وفدي يسعده أن يلاحظ انخفاض عدد الصراعات المسلحة في أفريقيا بشكل كبير في الأعوام الأخيرة.
    We strongly support United Nations efforts to promote the resolution of armed conflicts in Africa and to enhance interaction in this area between the United Nations and the competent international, regional and subregional organizations in Africa. UN وإننا نؤيد بقوة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لحل الصراعات المسلحة في أفريقيا وتعزيز التفاعل في هذا المجال بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بأفريقيا.
    The cause of our special concern lies in the fact that many armed conflicts in Africa erupt encouraged by and with the participation of neighbouring countries, often using foreign mercenaries who sometimes come even from Eastern European countries. UN ويكمن السبب فيما نشعر به من قلق على وجه الخصوص في أن العديد من الصراعات المسلحة في أفريقيا تندلع بتشجيع ومشاركة البلدان المجاورة، التي غالبا ما تستخدم المرتزقة الأجانب الذين يؤتى بهم في بعض الأحيان من بلدان أوروبا الشرقية.
    Millions of children orphaned by armed conflicts in Africa and the AIDS pandemic suffer physically and mentally. UN والملايين من الأطفال الذين تحوّلوا إلى أيتام بفعل الصراعات المسلحة في أفريقيا ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يعانون بدنيا وذهنيا.
    24. Mr. Zoumanigui (Guinea) said that those participating in armed conflicts in Africa and elsewhere often acted in a way that could not be described as natural -- for example, when they amputated the limbs of innocent civilians -- and were clearly acting under the influence of drugs. UN 24 - السيد زومانيغي (غينيا): قال إن المشتركين في الصراعات المسلحة في أفريقيا وفي غيرها من الأماكن يتصرفون غالباً بطريقة لا يمكن وصفها بأنها طبيعية - مثلاً، عندما يبترون أطراف المدنيين الأبرياء - وإن من الواضح أنهم يفعلون ذلك تحت تأثير المخدرات.
    Selected by Project Ploughshares, a Canadian non-governmental organization specializing in the promotion of disarmament, demilitarization and the peaceful resolution of political conflict, the interns assisted the Centre in its Protecting Children Caught in armed conflicts in Africa programme and Practical Disarmament Measures in Africa programme. UN والمتمرنان، اللذان اختارهما مشروع بلاوشيرز، وهو منظمة غير حكومية كندية متخصصة في النهوض بنزع السلاح والتجريد من السلاح وتسوية الصراعات السياسية بالطرق السلمية، قدّما المساعدة إلى المركز في تنفيذ برنامج حماية الأطفال الذين يعانون من الصراعات المسلحة في أفريقيا وبرنامج التدابير العملية لنزع السلاح في أفريقيا.
    These criminal acts, unprecedented in the history of armed conflicts in Africa, are neither more nor less than a flagrant and shocking violation of the provisions of article I of the Lusaka Ceasefire Agreement.See article I, paragraph 3 (c), of the Lusaka Ceasefire Agreement, which provides that the ceasefire entails the cessation of " all acts of violence against the civilian population by respecting and protecting human rights " . UN وهذه اﻷفعال اﻹجرامية التي لم يسبق لها مثيل في تاريخ الصراعات المسلحة في أفريقيا تشكل، دون شك، انتهاكا صارخا ومريعا ﻷحكام المادة اﻷولى من اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار)٤(. )٤( انظر الفقرة ٣ )ج( من المادة اﻷولى من اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار التي تنص على ما يلي: " يستتبع وقف إطلاق النار وقف جميع أعمال العنف الموجهة ضد السكان المدنيين عن طريق احترام حقوق اﻹنسان وحمايتها " .
    Panel discussion on " Assessing the role of civil society in the prevention of armed conflict in Africa " (co-organized by the Office of the Special Adviser on Africa (OSAA) and the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict) UN حلقة نقاش بشأن " تقييم دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات المسلحة في أفريقيا " (يشترك في تنظيمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا والشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more