"الصراعات اﻹثنية" - Translation from Arabic to English

    • ethnic conflicts
        
    • inter-ethnic conflicts
        
    • of ethnic conflict
        
    ethnic conflicts have continued, and the victors are imposing their will. UN فلا تزال الصراعات اﻹثنية مستمرة ولا يزال منطق المنتصرين سائدا.
    References were made to ethnic conflicts, in support of the need for national dialogue of this kind. UN وقد أشير إلى الصراعات اﻹثنية في سياق التأكيد على الحاجة إلى حوار وطني من هذا النوع.
    Fourth, all States must pledge not to foment ethnic conflicts and to provide economic assistance to poorer countries in order to help prevent conflicts and keep them from spreading. UN رابعا، ينبغي لجميع الدول أن تتعهد بعدم اذكاء الصراعات اﻹثنية وبتقديم مساعدات اقتصادية للبلدان اﻷكثر فقرا من أجل المساعدة على منع وقوع الصراعات والحيلولة دون انتشارها.
    The period following the cold war had been characterized by massive flows of refugees and displaced persons as a result of ethnic conflicts. UN ورأى أن الفترة التي أعقبت الحرب الباردة تتسم بتدفقات هائلة من اللاجئين والمشردين نتيجة الصراعات اﻹثنية.
    Girls have been targeted in inter-ethnic conflicts as a deliberate form of humiliation of a group, and as a means of ethnic cleansing. UN وتستهدف البنات في الصراعات الإثنية كشكل متعمد من أشكال إذلال مجموعة معينة ما وكوسيلة للتطهير العرقي.
    ethnic conflicts are proliferating in all regions of the world. UN إن الصراعات اﻹثنية تنتشر في جميع مناطق العالم.
    A staggering number of lives have been affected by the breakup of States, by the growth in regional and ethnic conflicts since the end of the cold-war era, and by the threat of famine of massive proportions. UN وثمة عدد مذهــل مــن النــاس تضررت حياتهم بسبب انهيار الدول، وزيادة الصراعات اﻹثنية واﻹقليمية منذ إنتهاء حقبــة الحــرب البـاردة، وبسبب تهديد المجاعة الواسعة النطاق.
    I shall deal now with ethnic conflicts. UN وأتناول بعد ذلك مسألة الصراعات اﻹثنية.
    The National Board of Immigration focuses on studies and dissemination of information and is responsible for communicating its findings so as to forestall and prevent ethnic conflicts. UN ويركز المجلس الوطني للهجرة على إجراء دراسات ونشر المعلومات، ويتولى مسؤولية نقل النتائج بما يمكن من استباق الصراعات اﻹثنية ومنع وقوعها.
    Underdevelopment creates poverty, hunger, malnutrition, environmental degradation and so on, collectively leading to civil strife, ethnic conflicts and, eventually, the collapse of peace and security. UN فالتخلف يولﱢد الفقر والجوع وسوء التغذية والتدهور البيئي وما إلى ذلك، ويؤدي على نحو جماعي إلى الصراع اﻷهلي وإلى الصراعات اﻹثنية وفي نهاية المطاف إلى انهيار السلم واﻷمن.
    Among the challenges that OSCE faces today are those of resolving the ethnic conflicts that erupted after the end of the cold war and of preventing future ones. UN ومن بين التحديات التي تواجهها المنظمة اليوم حل الصراعات اﻹثنية التي تفجرت بعد انتهاء الحرب الباردة ومنع حدوث تفجرات أخرى في المستقبل.
    The policy of decentralization and regional autonomy adopted by the Transitional Government of Ethiopia has also triggered displacements resulting from ethnic conflicts. UN إن سياسة الحكومة الانتقالية اﻹثيوبية في اللامركزية والحكم الذاتي لﻷقاليم قد أحدث، أيضا التشريد الناتج عن الصراعات اﻹثنية.
    In various regions, however, we must sadly note the persistence of complex situations and tensions arising from bloody ethnic conflicts and religious differences. UN إلا أننا نلاحظ بأسف في مناطق عديدة من العالم، استمرار الحالات المعقدة والتوترات الناجمة عن الصراعات اﻹثنية الدموية والاختلافات الدينية.
    Where the very survival of humanity is at stake, where the outbreak and level of violence reaches enormous proportions to threaten the very fabric of human civilization and where ethnic conflicts might threaten international peace, the United Nations must be able to act promptly and decisively, including the possibility of stopping arms flow into Rwanda; UN فإنه عندما يكون بقاء اﻹنسانية ذاته في خطر، وعندما يصل تفشي العنف ومستوياته إلى أبعاد هائلة تهدد لُحمة المدنية اﻹنسانية ذاتها، وعندما توشك الصراعات اﻹثنية أن تهدد السلم الدولي، يجب أن يكون لدى اﻷمم المتحدة إمكانية التصرف بصورة فورية وحاسمة، بما في ذلك إمكانية وقف تدفق اﻷسلحة الى رواندا؛
    The much hoped-for peace dividend from the demise of the cold war, has unfortunately eluded us, and numerous ethnic conflicts exert, as a result, their daily heavy toll on human life and produce material losses. UN والسلام، النصيب الذي طالما تمنيناه من تركة الحرب الباردة، أفلت لﻷسف من أيدينا، وأصبحت الصراعات اﻹثنية العديدة نتيجة لذلك تتسبب يوميا في إزهاق أرواح كثيرة وتحدث خسائر مادية فادحة.
    To this end, as well as to contribute to efforts aimed at preventing the spread of ethnic conflicts and hegemonic tendencies, we have been active in endeavours to develop cooperative regional initiatives. UN ومن أجل تحقيق ذلك الهدف، وبغية اﻹسهام في الجهود الرامية لمنع انتشار الصراعات اﻹثنية والنزاعات الرامية للهيمنة، شاركنا بنشاط في المحاولات التي تستهدف تعزيز مبادرات التعاون اﻹقليمي.
    Concerning the ethnic difficulties in North Kivu, it is important to know that this is an ancient problem born of colonization, which was then perpetuated by the transplantation of Rwandese peoples to Zaire and by the influx of refugees following the ethnic conflicts that neighbouring country has experienced. UN بالنسبة للصعوبات اﻹثنية في شمال كيفو، من المهم أن نعلم أن هذه مشكلة قديمة نجمت عن الاستعمار ثم استمرت من خلال نقل سكان روانديين إلى زائير وتدفق اللاجئين إثر الصراعات اﻹثنية التي دارت في ذلك البلد المجاور.
    However, I would like to stress our profound concern at the fact that the United Nations has found itself more and more frequently involved on a larger and larger scale, and having to react not only to the humanitarian consequences of natural catastrophes or technological disasters but also to the consequences of ethnic conflicts and political instability. UN غير أني أود أن أؤكد قلقي العميق لكون اﻷمم المتحدة قد وجدت نفسها تخوض هذه الحالات بتواتر متزايد وعلى نطاق يزداد اتساعا، وأصبح يتعين عليها أن تتفاعل ليس فقط مع ما تسببه الكوارث الطبيعية أو التكنولوجية من عواقب على الانسان، بل أيضا مع عواقب الصراعات اﻹثنية وعدم الاستقرار السياسي.
    The Committee recommends that, in addition to taking steps to resolve the inter-ethnic conflicts by offering compensation for victims, the State party should take preventive action. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باتخاذ تدابير وقائية إلى جانب حل الصراعات الإثنية عن طريق اتخاذ تدابير لتعويض الضحايا.
    The Committee recommends that, in addition to taking steps to resolve the inter-ethnic conflicts by offering compensation for victims, the State party should take preventive action. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باتخاذ تدابير وقائية إلى جانب حل الصراعات الإثنية عن طريق اتخاذ تدابير لتعويض الضحايا.
    39. The United Nations must define a global strategy which focused on urgent and effective measures to eliminate racial discrimination and the other major problems of our time such as the explosion of ethnic conflict into ethnic violence. UN 39- وينبغي أن تضع الأمم المتحدة استراتيجية عالمية تركز على تدابير عاجلة وفعالة للقضاء على التمييز العنصري وغيرها من المشاكل الرئيسية لعصرنا الحالي مثل انفجار الصراعات الإثنية وتحولها إلى عنف إثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more