"الصراعات في المنطقة" - Translation from Arabic to English

    • conflicts in the region
        
    • of conflicts in the
        
    • conflicts in the area
        
    We think that efforts to tackle poverty in Africa also contribute to the prevention of conflicts in the region. UN ونرى أن جهود معالجة الفقر في أفريقيــا تسهــم أيضا في درء الصراعات في المنطقة.
    The question of Palestine remains the crux of the conflicts in the region. UN وقضية فلسطين تظل عقدة الصراعات في المنطقة.
    There are now genuine prospects for dealing constructively with the economic and social injustices that have always been the roots of the conflicts in the region. UN وهناك احتمالات حقيقية اﻵن للمعالجة البناءة للمظالم الاقتصادية والاجتماعية التي كانت تشكل دائما جــذور الصراعات في المنطقة.
    Today it is clear that our continent is more than ever determined to harmonize its efforts to control and resolve conflicts in the region while hoping for the necessary outside support to strengthen its capacity in this regard. UN واليوم من الواضح أن قارتنا مصممة أكثر من أي وقت مضى على تنسيق جهودها للسيطرة على الصراعات في المنطقة وحسمها، بينما تأمل في توفير الدعم الخارجي الضروري لتعزيز قدراتها في هذا الصدد.
    The importance of efforts by ECOWAS leaders and the United Nations to promote reconciliation between the leaders of the three countries and the need for the development of a concerted approach by the three Governments to the conflicts in the area was stressed. UN وجرى التشديد على أهمية الجهود التي يبذلها زعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة من أجل تشجيع المصالحة بين زعماء البلدان الثلاثة وضرورة اتباع الحكومات الثلاث لنهج متضافر إزاء معالجة الصراعات في المنطقة.
    The European Union remains deeply concerned by unresolved regional problems in the Transcaucasus and will work towards a resolution of conflicts in the region in support of United Nations and OSCE efforts. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق عميق بسبب المشاكل اﻹقليمية التي لم تحل بعد في منطقة القوقاز، وسيعمل على تسوية الصراعات في المنطقة دعما لجهود اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The Great Lakes and Horn of Africa region is especially vulnerable to the threat posed by the easy availability of small arms and light weapons, which have escalated the conflicts in the region. UN ومنطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي معرضة بشكل خاص للتهديد الذي تشكله سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي صعدت الصراعات في المنطقة.
    That conference is expected, among other things, to grapple with the problem of the inundation of the region with small arms and light weapons in the hands of non-State actors, resulting from the ending of conflicts in the region. UN ومن المتوقع أن يتناول ذلك المؤتمر، من بين أمور أخرى، مشكلة إغراق المنطقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أيدي الجهات الفاعلة غير الحكومية، وهي المشكلة التي نتجت عن إنهاء الصراعات في المنطقة.
    In this context, the Ivorian crisis underlines the urgent need for the international community to pay more attention to the interlinkages of the conflicts in the region. UN وفي هذا السياق، تبرز الأزمة في كوت ديفوار الحاجة الماسة لأن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر للارتباطات المتبادلة بين الصراعات في المنطقة.
    In the past 10 years Georgia, and particularly President Shevardnadze, on numerous occasions has appealed to the international community with the warning that the dangerous tendencies ignited during the conflict in Abkhazia will only create a wave of organized crime and further conflicts in the region. UN وخلال السنوات العشر الأخيرة، وجهت جورجيا، والرئيس شيفارنادزي على وجه الخصوص، انتباه المجتمع الدولي، في مناسبات عديدة، إلى الخطورة الكامنة في أن التوجهات الخطرة التي أذكيت أثناء الصراع في أبخازيا ستفضي إلى حدوث موجة من الجريمة المنظمة ومزيد من الصراعات في المنطقة.
    The European Union also remains deeply concerned with all the regional issues in the Transcaucasus and will work towards a resolution of conflicts in the region on the basis of OSCE decisions. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي أيضا يشعر بقلق عميق إزاء جميع المسائل اﻹقليمية في منطقة القفقاس وسيعمل من أجل حل الصراعات في المنطقة على أساس قرارات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    It seems to us indispensable that a forward-looking charter that focuses on the prevention of conflicts in the region would provide a framework for preventing such tensions, which very often constitute the root causes for armed and other conflicts in Europe and, indeed, worldwide. UN ويبدو لنا أن وضع ميثاق متطور يركز على منع الصراعات في المنطقة أمر لا غنى عنه ومن شأنه أن يوفر إطارا لمنع هذه التوترات التي غالبا ما تشكل اﻷسباب الجذرية للصراعات المسلحة والصراعات اﻷخرى في أوروبا، وفي الواقع على صعيد عالمي.
    I believe that the integration of the western Balkan countries into the European and Euro-Atlantic structures would be a decisive final step for the resolution of conflicts in the region. UN وأعتقد أن إدماج غرب البلقان في الهياكل الأوروبية والأوروبية - الأطلسية سيكون خطوة حاسمة ونهائية لتسوية الصراعات في المنطقة.
    At the same time, it recognized the need to bring peace to the South Caucasus by settling the conflicts in the region under the auspices of the Minsk Group and on the basis of the norms and principles of international law and the relevant resolutions of the Security Council. UN وأضاف أن حكومة بلده تعترف في نفس الوقت بضرورة إحلال السلام في جنوب القوقاز عن طريق تسوية الصراعات في المنطقة تحت رعاية مجموعة مينسك وعلى أساس معايير ومبادئ القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    8. Welcomes the efforts of African countries in the management and resolution of conflicts in the region, in particular their determination to establish a Peace and Security Council within the African Union, African mediation in a number of conflicts and the efforts of the African Union and African regional organizations to develop their capabilities for peace-support operations; UN 8 - ترحب بجهود البلدان الأفريقية في إدارة الصراعات في المنطقة وحلها، لا سيما تصميمها على إنشاء مجلس للسلام والأمن داخل الاتحاد الأفريقي، والوساطة الأفريقية في عدد من الصراعات، وجهود الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية الرامية إلى تعزيز قدراتها على الاضطلاع بعمليات دعم السلام؛
    (c) Building partnerships with other institutions in the region and jointly organizing higher education activities for international and regional audiences to discuss peacebuilding processes and the nature of conflicts in the region. UN (ج) بناء الشراكات مع المؤسسات الأخرى في المنطقة والتشارك معها في تنظيم أنشطة على مستوى التعليم العالي من أجل فئات المستفيدين على الصعيدين الدولي والإقليمي، لمناقشة عمليات بناء السلام وطبيعة الصراعات في المنطقة.
    The two ad hoc expert group meetings organized during the period under review were devoted to the economic implications of conflicts in the subregion and on macroeconomic framework conducive to employment generation. UN وقد خُصِّص اجتماعا فريق الخبراء المخصص المعقودان خلال الفترة قيد الاستعراض لتناول الآثار الاقتصادية المترتبة على الصراعات في المنطقة دون الإقليمية ولأطر الاقتصاد الكلي المفضية إلى توليد فرص العمل.
    The importance of efforts by ECOWAS leaders and the United Nations to promote reconciliation between the leaders of the three countries and the need for the development of a concerted approach by the three Governments to the conflicts in the area was stressed. UN وجرى التشديد على أهمية الجهود التي يبذلها زعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة من أجل تشجيع المصالحة بين زعماء البلدان الثلاثة وضرورة اتباع الحكومات الثلاث لنهج متضافر إزاء معالجة الصراعات في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more