"الصراعات والكوارث الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • conflicts and natural disasters
        
    • conflict and natural disasters
        
    • conflict and natural disaster
        
    • conflict or natural disaster
        
    It was a party to international agreements on development and contributed financial support to developing countries and countries suffering from conflicts and natural disasters. UN كما أنه طرف في اتفاقات دولية عن التنمية ويساهم في تقديم الدعم المالي للبلدان النامية والبلدان التي تعاني من الصراعات والكوارث الطبيعية.
    We also support the United Nations in reaching out to people in distress in many corners of the world and providing life-saving assistance to millions of refugees and others displaced by conflicts and natural disasters. UN ونحن ندعم الأمم المتحدة أيضاً في الوصول إلى من يعانون من العَوَز في كثير من أنحاء العالم وتوفير المساعدة التي تنقذ أرواح الملايين من اللاجئين وغيرهم من النازحين جراء الصراعات والكوارث الطبيعية.
    Despite the outbreak of conflicts and natural disasters in parts of the continent, Africa made gains in the 1990s, with rising incomes and exports and, in some cases, with decreases in severe poverty. UN ورغم تفجر الصراعات والكوارث الطبيعية في أجزاء من القارة، حققت أفريقيا مكاسب في التسعينات، فارتفعت الدخول والصادرات، وانخفضت حدة الفقر المدقع في بعض الحالات.
    We also know that women, girls, boys and men are affected differently by conflict and natural disasters. UN نعرف أيضا أن النساء والفتيات والفتيان والرجال يتأثرون بشكل مختلف جراء الصراعات والكوارث الطبيعية.
    Strategic actions for strengthening child protection in conflict and natural disasters: UN الإجراءات الاستراتيجية لتعزيز حماية الطفل في الصراعات والكوارث الطبيعية
    A key element will be to find solutions for conflict and natural disaster risk management based on common understanding of the issues. UN وسيكون من العوامل الأساسية إيجاد حلول لإدارة مخاطر الصراعات والكوارث الطبيعية بالاستناد إلى تفهم مشترك لهذه المسائل.
    The Secretary-General's report provides testimony on the millions of people, affected by conflicts and natural disasters worldwide, whose lives have been positively affected by assistance provided by the United Nations. UN ويقدم تقريرى الأمين العام دليلا على ملايين البشر المتضررين من الصراعات والكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم الذين تأثرت حياتهم إيجابيا بالمساعدات التي قدمتها الأمم المتحدة.
    Similarly, the donor community should also increase humanitarian assistance to alleviate the suffering of the millions of people affected by conflicts and natural disasters. UN كذلك ينبغي لمجتمع المانحين أن يزيد المساعدة الإنسانية للتخفيف من معاناة ملايين البشر الذين نكبتهم الصراعات والكوارث الطبيعية.
    154. The growing number of conflicts and natural disasters has also led to increasing needs among children and families for psychosocial support. UN 154- كما أدى تزايد الصراعات والكوارث الطبيعية تزايد احتياجات الأطفال والأسر إلى الدعم النفساني.
    The Branch will further strengthen public information and media relations capacities at Headquarters and in the field in order to raise awareness of the plight and needs of civilians affected by conflicts and natural disasters and promote adherence to international humanitarian law and principles. UN وسيواصل الفرع تعزيز قدرات الإعلام والعلاقات مع وسائط الإعلام في المقر وفي الميدان من أجل زيادة الوعي بمحنة واحتياجات المدنيين المتضررين من جراء الصراعات والكوارث الطبيعية وتعزيز التقيد بالقانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية الدولية.
    95. The WFP Senior Deputy Executive Director welcomed the fact that it is now well established that `transition'follows both conflicts and natural disasters. UN 95 - وأشاد نائب المدير التنفيذي الأقدم لبرنامج الأغذية العالمي برسوخ الفكرة التي مؤداها أن " الانتقال " يعقب الصراعات والكوارث الطبيعية على السواء.
    The WFP Senior Deputy Executive Director welcomed the fact that it is now well-established that " transition " follows both conflicts and natural disasters. UN 9 - وأشاد نائب المدير التنفيذي الأقدم لبرنامج الأغذية العالمي برسوخ الفكرة التي مؤداها أن " الانتقال " يعقب الصراعات والكوارث الطبيعية على السواء.
    The WFP Senior Deputy Executive Director welcomed the fact that it is now well-established that " transition " follows both conflicts and natural disasters. UN 139- وأشاد نائب المدير التنفيذي الأقدم لبرنامج الأغذية العالمي برسوخ الفكرة التي مؤداها أن " الانتقال " يعقب الصراعات والكوارث الطبيعية على السواء.
    Countries emerging from conflict and natural disasters need well-coordinated, long-term assistance. UN وتحتاج البلدان الخارجة من الصراعات والكوارث الطبيعية إلى مساعدة طويلة الأجل ومنسقة تنسيقا جيدا.
    She said that the organization had evolved from a small group of volunteers to a highly efficient international organization that operated in over 30 countries, including in regions affected by conflict and natural disasters. UN وقالت إن المنظمة تطورت من مجموعة صغيرة من المتطوعين لتصبح منظمة دولية عالية الكفاءة تعمل في أكثر من 30 بلدا، بما في ذلك في المناطق المتضررة من الصراعات والكوارث الطبيعية.
    The Horn of Africa has seen its share of conflict and natural disasters. UN وقد شهد القرن الأفريقي نصيبه من الصراعات والكوارث الطبيعية.
    Many regions of the world are affected today by humanitarian crises caused by conflict and natural disasters. UN إن مناطق عديدة في العالم اليوم تتعرض لأزمات إنسانية ناجمة عن الصراعات والكوارث الطبيعية.
    Financial and in-kind assistance had also been extended to many developing countries and to those affected by conflict and natural disasters. UN وقد جرى تمديد المساعدات المالية والعينية أيضا إلى بلدان نامية كثيرة وإلى البلدان المتضررة من الصراعات والكوارث الطبيعية.
    Most requests for assistance to UNDP come from programme countries struggling to recover from conflict and natural disaster. UN وترد معظم طلبات المساعدة المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من البلدان المستفيدة من البرامج التي تكافح من أجل الانتعاش بعد الصراعات والكوارث الطبيعية.
    55. In its advocacy role, OCHA has strived to gain acceptance for humanitarian principles and encourage Governments to ensure that victims of conflict and natural disaster are given immediate access to assistance. UN ٥٥ - إن مكتب الشؤون اﻹنسانية يسعى في إطار دوره في مجال الدعوة إلى الهدف المتمثل في تقبل الحكومات للمبادئ اﻹنسانية كما يشجع الحكومات على توفير المساعدة الفورية إلى ضحايا الصراعات والكوارث الطبيعية.
    Activities in the Paris Club in the second half of 1998 and the first half of 1999 were marked by continued restructuring of the debts of the poorest countries in the context of the HIPC initiative; the return of middle-income countries to reschedule their official bilateral debts; and special measures taken in support of countries affected by conflict or natural disaster. UN وقد اتسمت اﻷنشطة المضطلع بها في نادي باريس في النصف الثاني من عام ١٩٩٨ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٩ باستمرار إعادة هيكلة ديون أفقر البلدان في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ وعودة البلدان ذات الدخل المتوسط الى إعادة جدولة ديونها الثنائية الرسمية؛ واتخاذ تدابير خاصة لدعم البلدان المتضررة من الصراعات والكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more