"الصراعات وتسويتها" - Translation from Arabic to English

    • and settlement of conflicts
        
    • and resolution of conflicts
        
    • resolution of conflicts and
        
    • conflict resolution
        
    • resolving conflicts
        
    • conflict-resolution
        
    • and settle conflicts
        
    • and resolve conflicts
        
    • conflicts may be contained and resolved
        
    • and resolve conflict
        
    • prevention and Resolution
        
    • and resolution of conflict
        
    • and settlement of conflict
        
    Indeed, my delegation believes that mediation is the most effective tool for the prevention and settlement of conflicts and for the maintenance of international peace and security. UN والواقع أن وفدنا يؤمن بأن الوساطة تشكل الطريقة الأكثر فعالية لمنع الصراعات وتسويتها ولصون السلم والأمن الدوليين.
    Another participant stated that the lessons learned in Darfur, should be basis for further consideration to developing a tripartite cooperation among the UN, the AU and the EU in prevention and settlement of conflicts. UN وذكر مشارك آخر أنه ينبغي الاستناد إلى الدروس المستقاة من دارفور في دراسة كيفية تطوير تعاون ثلاثي الأطراف يضم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    With regard to peace and security, significant progress has been made in the prevention and resolution of conflicts. UN وفي ما يتعلق بالأمن والسلام، أحرز تقدم هام في منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    :: Strengthen existing national and regional mechanisms for prevention, conflict resolution and peace-building. UN :: تعزيز الآليات الوطنية والإقليمية القائمة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام.
    In order to eradicate armed violence, we must work for peace through the prevention and settlement of conflicts. UN وفي سبيل القضاء على العنف المسلَّح، يجب علينا أن نعمل للسلام، يمنع الصراعات وتسويتها.
    We are pleased to point out that, in spite of severe financial constraints, the OAU has established a special fund to support its activities in the field of the prevention and settlement of conflicts. UN ويسعدنا أن نوضح أنه رغم القيود المالية الحادة، أنشأت منظمة الوحدة الافريقية صندوقا خاصا لدعم أنشطتها في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Ambassador Tidjani added that, taking into account the lessons learned in Darfur, further consideration should be given to developing a tripartite cooperation among the UN, the AU and the EU in prevention and settlement of conflicts. UN وأضاف السفير تيدجاني أنه مع مراعاة الدروس المستفادة من دارفور، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لإقامة تعاون ثلاثي الأطراف بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    It is also a demonstration of our individual and collective resolve and tenacity in doing everything in our power to continue to contribute to the prevention and settlement of conflicts by breaking the link between the illegal trade in rough diamonds and armed conflicts. UN وهو يدلل أيضا على عزمنا ومثابرتنا فرديا وجماعيا في بذل كل ما في وسعنا لمواصلة المساهمة في منع الصراعات وتسويتها عن طريق كسر الحلقة التي تربط بين الاتجار المحظور بالماس الخام والصراعات المسلحة.
    We are convinced of the need to strengthen the collective capacity of the United Nations for the prevention and resolution of conflicts. UN ونحن مقتنعون بضرورة تعزيز القدرة الجماعية للأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    :: 3 co-authored draft bills on the prevention and resolution of conflicts UN • المشاركة في وضع 3 مشاريع قوانين تتعلق بمنع اندلاع الصراعات وتسويتها
    Permit me to conclude by emphasizing the importance of conflict prevention, conflict resolution and conflict management, not only in Somalia, but also throughout Africa and the developing world. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتشديد على أهمية منع نشوب الصراعات وتسويتها وإدارتها، ليس في الصومال فحسب، بل أيضا في جميع أنحاء أفريقيا والعالم النامي.
    110. In Honduras, the United Nations system is supporting initiatives to develop methods of preventing and resolving conflicts. UN 110- وفي هندوراس، تدعم منظومة الأمم المتحدة المبادرات الرامية إلى وضع وسائل لمنع نشوب الصراعات وتسويتها.
    States to support the work of the United Nations in the areas of conflict-prevention, conflict-resolution, peace-keeping and peace-building in war-torn States. UN x يجب على الدول أن تدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات منع نشوب الصراعات وتسويتها وحفظ السلام وبناء السلام في الدول التي مزقتها الحرب.
    It also recognized the importance of exploring further means to prevent and settle conflicts based on the Charter and generally recognized principles of peacekeeping, and that would incorporate post-conflict peace-building as an important component. UN كما سلم بأهمية استطلاع سبل أخرى لمنع الصراعات وتسويتها على أساس الميثاق ومبادئ لحفظ السلام معترف بها بصورة عامة تتضمن مسألة بناء السلام بعد انتهاء الصراع بوصفها عنصرا هاما بين عناصرها.
    The Charter of the United Nations having been written for the peoples, the United Nations must enhance its efforts to prevent and resolve conflicts by peaceful means. UN ولما كان ميثاق الأمم المتحدة قد وضع من أجل الشعوب، فواجب الأمم المتحدة إذن هو تعزيز جهودها الرامية إلى اتقاء الصراعات وتسويتها بالطرق السلمية.
    It is a primary aim of the United Nations to expand the domain of peaceful change, by providing means through which conflicts may be contained and resolved and by dealing with their root causes. UN ومن اﻷهداف اﻷساسية لﻷمم المتحدة توسيع نطاق التغيــر الســلمي بتوفيــر الوسائل اللازمة لاحتواء الصراعات وتسويتها وبمعالجــة اﻷســباب الجذرية للصراعات.
    The Republic of Belarus believes it is necessary to make full use of the potential of the United Nations Security Council to prevent and resolve conflict situations by peaceful means. UN إن جمهورية بيلاروس ترى أن من المتعين الاستفادة من إمكانيات مجلس الأمن الدولي بصورة تامة لتجنب نشوب الصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية.
    We are indeed proud and very grateful that, through his exemplary service to the Organization for over a decade, Africa was able to play a lead role in the maintenance of world peace, the promotion of sustainable human development, and the prevention and Resolution of conflict. UN ونحن فخورون حقا وممتنون للغاية لأن أفريقيا تمكنت، من خلال خدمته النموذجية للمنظمة لأكثر من عقد، من أن تضطلع بدور رائد في صون السلام العالمي وتعزيز التنمية البشرية المستدامة ومنع نشوب الصراعات وتسويتها.
    The draft resolution before us speaks of breaking the link between the illicit trade in rough diamonds and armed conflict as a contribution to the prevention and settlement of conflict. UN وينص مشروع القرار المعروض علينا عن قطع الصلة بين التجارة غير المشروعة في الماس الخام والصراعات المسلحة بوصفه إسهاما في منع الصراعات وتسويتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more