"الصراع الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social conflict
        
    Broad-based economic growth also tends to foster social cohesion and limit risks of social conflict. UN وينحو النمو الاقتصادي العريض القاعدة أيضا إلى تعزيز التلاحم الاجتماعي والحد من أخطار الصراع الاجتماعي.
    The failure to take appropriate action increases the risk of this phenomenon becoming an integral part of the climate of social conflict in the country. UN وعدم وجود وسائل مناسبة يؤدي إلى زيادة خطر أن تصبح الظاهرة جزءا ذا شأن من الصراع الاجتماعي في البلد.
    They are, in addition, about consensus-building and preventing social conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي تتعلق ببناء توافق الآراء ومنع الصراع الاجتماعي.
    High levels of poverty and unemployment increased the danger of social conflict. UN فاشتداد حدة الفقر والبطالة يذكي خطر الصراع الاجتماعي.
    As the social conflict in El Salvador intensified, subversive operations increased. UN ومع تصاعد الصراع الاجتماعي في السلفادور، زادت العمليات التخريبية.
    However, development has led to inequality and social injustice that has been a factor in fostering social conflict and political unrest over the past 2 - 3 years, including in the South, which has expanded into violence over the past 6 years. UN غير أن التنمية أدت إلى مظاهر من عدم المساواة والظلم الاجتماعي أسهمت في إذكاء الصراع الاجتماعي والاضطراب السياسي خلال العامين إلى الثلاثة الماضية، بما في ذلك في جنوب البلد، وتحول ذلك إلى عنف على مدى السنوات الست الماضية.
    Across the world, hundreds of thousands of people were being forced out of their homes, disproportionately affecting children and vulnerable groups and intensifying social conflict and marginalization. UN هناك في العالم آلاف الناس يُضطرون إلى ترك بيوتهم، مما يؤثر على الأطفال والفئات المستضعفة أكثر من غيرهم ويعمق الصراع الاجتماعي والتهميش.
    35. Gender inequality is embedded in many pre-crisis environments and constitutes a driver for social conflict and underdevelopment. UN 35 - يدخل انعدام المساواة بين الجنسين في كثير من البيئات السابقة للأزمة ويشكل دافعا إلى الصراع الاجتماعي والتخلف.
    A Swiss-funded project, it targets the core of social conflict and ethnic tension caused by the division of resources within communities by international borders. UN ويستهدف هذا المشروع الذي تموله سويسرا، لب الصراع الاجتماعي والتوتر الإثني الناجم عن تقسيم الموارد بين المجتمعات المحلية حسب الحدود الدولية.
    Perceptions that an ageing society will deepen social conflict, however, are not so rooted in prejudices as to hold any particular age group responsible. UN بيد أن التصورات القائلة بأن شيخوخة المجتمع سوف تعمق الصراع الاجتماعي ليست متجذرة بدرجة كبيرة في مظاهر التحيز بحيث يتسنى تعيين الفئة العمرية المسؤولة.
    Perceptions that an ageing society will deepen social conflict, however, are not so rooted in prejudices as to hold any particular age group responsible. UN بيد أن التصورات القائلة بأن شيخوخة المجتمع سوف تعمق الصراع الاجتماعي ليست متجذرة بدرجة كبيرة في مظاهر التحيز بحيث يتسنى تعيين الفئة العمرية المسؤولة.
    Conscious that forced evictions intensify social conflict and inequality and invariably affect the poorest, most socially and economically vulnerable sectors of society, specifically women, children and indigenous peoples, UN وإذ تدرك أن عمليات اﻹخلاء القسري تزيد من حدة الصراع الاجتماعي واللامساواة وأنها تصيب دائما أفقر قطاعات المجتمع وأقلها مناعة من النواحي الاجتماعية والاقتصادية، لا سيما النساء واﻷطفال والسكان اﻷصليين،
    Furthermore, where poverty was the result of inequitable distribution of wealth and opportunity, it carried the seeds of social conflict, often with transboundary effects. UN وعلاوة على ذلك، حيث أن الفقر ينتج عن التوزيع غير العادل للثروة والفرص، فسيحمل بذور الصراع الاجتماعي الذي كثيرا ما يكون له آثار عبر الحدود.
    Crime and corruption easily take root in conditions of protracted social conflict, offering warlords opportunities to gain control of local and national economies, often supported by international criminal networks. UN وتضرب الجريمة والفساد جذورهما بسهولة في حالات الصراع الاجتماعي الذي يطول أمده، مما يتيح الفرصة لقادة الفصائل المتحاربة السيطرة على الاقتصادات المحلية والوطنية، وكثيرا ما تؤازرهم في ذلك شبكات الإجرام الدولية.
    In a context of rapid urbanization, mass urban unemployment and the resulting increase in social conflict and crime, it is increasingly urgent that agrarian reform be viewed as a viable alternative and be supported by macroeconomic policy. UN وفي سياق التوسع الحضري السريع وتفشي البطالة في المناطق الحضرية، وما يترتب على ذلك من تفاقم في حدة الصراع الاجتماعي ومعدلات الجريمة، تغدو الحاجة ماسة يوما بعد يوم إلى النظر إلى الإصلاح الزراعي باعتباره بديلا صالحا وإلى تدعيمه بسياسات الاقتصاد الكلي.
    Other important aspects of the context in which the Mission operated were noted in the areas of social conflict and the public debate on situations related to human rights and their international dimension. UN ١١ - وشملت العناصر الهامة اﻷخرى للسياق الذي عملت فيه البعثة مجالات الصراع الاجتماعي والحوار الشعبي بشأن حالات حقوق اﻹنسان وما لها من بعد دولي.
    Governments at all levels should recognize that insecure and inhuman conditions for living and working both violate human rights and are a primary cause of social conflict and violent disruptions of civil society. UN وينبغي للحكومات على جميع المستويات أن تدرك أن اﻷحوال المعيشية وظروف العمل غير المأمونة واللاإنسانية تعد انتهاكا لحقوق اﻹنسان، بل أنها سبب أساسي من أسباب الصراع الاجتماعي والتمزقات العنيفة التي تصيب المجتمع المدني.
    1994 UNDP round table on " Global change: social conflict or harmony " , Stockholm UN ١٩٩٤ اجتماع المائدة المستديرة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن " التغير العالمي: الصراع الاجتماعي أو التناغم " ، ستوكهولم.
    social conflict among interest groups in the region where the project activity takes place; UN (ب) الصراع الاجتماعي فيما بين مجموعات المصالح في المنطقة التي يجري فيها تنفيذ نشاط المشروع؛
    Tackling the various causes of dysfunction - lack of capacity, insufficient resources, social conflict and exclusion, inadequate accounting, poor planning, barriers to enablement, lack of open decision-making and a missing policy framework, among other things - is the essential agenda for action. UN إن مكافحة شتى أسباب الخلل الوظيفي - نقص القدرات، عدم كفاية الموارد، الصراع الاجتماعي والاستبعاد، عدم كفاية المحاسبة، التخطيط السيء، الحواجز أمام التمكين، نقص الانفتاح في اتخاذ القرارات والافتقار الى إطار للسياسة العامة وغيرها - تشكل جدول اﻷعمال اﻷساسي للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more