"الصراع في كوسوفو" - Translation from Arabic to English

    • conflict in Kosovo
        
    • the Kosovo conflict
        
    Lawyers and human rights activists were also often singled out during the conflict in Kosovo. UN كما أن المحامين ونشطاء حقوق الإنسان غالبا ما استهدفوا أثناء الصراع في كوسوفو.
    The renewed outbreak of conflict in Kosovo interrupted earlier plans for a mission by the Special Representative to the region, but discussions on this have recently been renewed. G. Country visits UN وأدى تجدد اندلاع الصراع في كوسوفو إلى وقف مراحل التخطيط الأولى لبعثة كان مقررا أن يقوم بها الممثل الخاص إلى المنطقة، ولكن تجددت المناقشات بشأن هذا الموضوع مؤخرا.
    The end of the conflict in Kosovo marked a turning point for the future of the Balkans. UN وتمثل نهاية الصراع في كوسوفو نقطة تحول بالنسبة إلى مستقبل البلقان.
    In conclusion, I would like to touch on yet another problem under this agenda item that is of concern to Ukraine. I am referring to the consequences of the Kosovo conflict on the vulnerable economies of southeastern Europe. UN وفي الختام، أود في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال أن أتناول مشكلة أخرى تشغل بال أوكرانيا، وأشير إلى اﻵثار المترتبة على الصراع في كوسوفو بالنسبة للاقتصادات الضعيفة في بلدان منطقة جنوب شرق أوروبا.
    It is estimated that the losses of the Republic of Macedonia as a result of the Kosovo conflict amount to several billion dollars. UN وتقدر الخسائر التي تكبدتها جمهورية مقدونيا نتيجة الصراع في كوسوفو بعدة بلايين من الدولارات.
    The Albanian State has done everything to ensure that the conflict in Kosovo is resolved as soon as possible and peace is re-established in the Balkans. UN وتبذل الدولة اﻷلبانية قصارى جهدها لكي تكفل حسم الصراع في كوسوفو في أقرب وقت ممكن وإرساء السلام من جديد في البلقان.
    This grid was conceived prior to the 1999 conflict in Kosovo. UN وقد صممت هذه الشبكة قبل اندلاع الصراع في كوسوفو عام 1999.
    But it has undoubtedly been the conflict in Kosovo — because of its magnitude and consequences — that has been the most important international political event of the year. UN غير أنه ما من شك في أن الصراع في كوسوفو - بسبب حدته وعواقبه - كان هو أهم حدث سياسي دولي خلال السنة.
    243. Contributions were received through the Voluntary Fund to assist the Tribunal with additional tasks arising from the conflict in Kosovo. UN 243 - وقد تم تسلم التبرعات من خلال صندوق التبرعات لمساعدة المحكمة على أداء المهام الإضافية الناشئة عن الصراع في كوسوفو.
    262. Contributions were received through the Voluntary Fund to assist the Tribunal with additional tasks arising from the conflict in Kosovo. UN 262 - وقد تم تسلم تبرعات من خلال صندوق التبرعات لمساعدة المحكمة على المهام الإضافية الناتجة من الصراع في كوسوفو.
    :: A good example of this was the work of UNU on the conflict in Kosovo, highlighting the major implications of the humanitarian intervention for world politics. UN :: ومن الأمثلة الجيدة على ذلك التعاون العمل الذي قامت به الجامعة بشأن الصراع في كوسوفو وسلطت فيه الضوء على النتائج الرئيسية لللتدخل بذرائع إنسانية بالنسبة للسياسة العالمية.
    276. Contributions were received through the Voluntary Fund to assist the Tribunal with additional tasks arising from the conflict in Kosovo. UN 276 - وقد تم تسلم التبرعات من خلال صندوق التبرعات لمساعدة المحكمة على أداء المهام الإضافية الناشئة عن الصراع في كوسوفو.
    The conflict in Kosovo and the persistent tension in the Danube region of Croatia have necessitated a renewed UNHCR presence in the region to provide assistance to people fleeing those areas. UN وقد استدعى الصراع في كوسوفو والتوتر الدائم في منطقة الدانوب من كرواتيا تجديد وجود المفوضية في المنطقة بغية تقديم المساعدة لﻷشخاص الهاربين من تلك المناطق.
    We have not yet been able to end wars in sub-Saharan Africa and other parts of the world — including Europe, and most notably in the former Yugoslavia, where the conflict in Kosovo remains unresolved. UN لم نتمكن بعد من إنهاء الحروب في أفريقيا جنوب الصحراء وغيرها من مناطق العالم - بما في ذلك أوروبا، وعلى اﻷخص في يوغوسلافيا السابقة، حيث لا يزال الصراع في كوسوفو دون حل.
    Taking into account the direct and indirect losses of the countries of the region suffered as a result of the conflict in Kosovo and sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia, the Ministers expressed their appreciation for the positive response for continuing assistance to the two countries most affected by the crisis. UN وأخذا في الاعتبار الخسائر المباشرة وغير المباشرة التي لحقت ببلدان المنطقة من جراء الصراع في كوسوفو والجزاءات المفروضة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أعرب الوزراء عن تقديرهم للاستجابة لطلب مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدين الأكثر تضررا من الأزمة.
    (h) Preventing recruitment and participation of children in hostilities. There was little evidence of the recruitment and participation of children in the conflict in Kosovo. UN )ح( منع تجنيد اﻷطفال واشتراكهم في اﻷعمال القتالية: لم توجد أدلة كثيرة على تجنيد واشتراك اﻷطفال في الصراع في كوسوفو.
    There are still 1,726 persons listed as missing from the Kosovo conflict. UN ولا يزال هناك 726 1 شخصا مدرجين في قائمة المفقودين خلال الصراع في كوسوفو.
    the Kosovo conflict and its outcome have prompted a wide debate of profound importance to the resolution of conflicts, from the Balkans to Central Africa to East Asia. UN لقد أثار الصراع في كوسوفو ونتائجه نقاشا واسع النطاق بشأن اﻷهمية الكبرى لحل الصراعات من البلقان إلى وسط أفريقيا إلى شرق آسيا.
    We hope that the strong political will expressed in Sarajevo last year at the end of the Kosovo conflict will be vigorously followed by the will to finalize financial support for the rapid implementation of the Stability Pact projects. UN ونأمل أن الإرادة السياسية القوية التي أعرب عنها في سراييفو في نهاية الصراع في كوسوفو خلال العام الماضي ستتبعها بقوة إرادة لإكمال توفير الدعم المالي لأغراض سرعة تنفيذ المشاريع المتصلة بميثاق الاستقرار.
    However, as was the case in the previous crises that occurred in the Balkans and during the Kosovo conflict last year as well, as one of the countries that most directly felt and bore the brunt of the damage, the Republic of Macedonia has shown and confirmed its long-term commitment to acting as a factor for peace and stability in the region. UN ولكن كما كان عليه الحال في الأزمات السابقة التي وقعت في منطقة البلقان وأثناء الصراع في كوسوفو في السنة الماضية أيضا، فإن جمهورية مقدونيا بوصفها أحد البلدان التي تاثرت بصورة مباشرة وتحملت عبء الأضرار، أظهرت وأكدت التزامها الطويل الأجل بالعمل بصفتها عاملا من أجل السلام والاستقرار في المنطقة.
    In many parts of the Commonwealth of Independent States (CIS) and in South-Eastern Europe, the process has been set back by a series of external shocks, such as the Russian and Asian crises of 1997-1998, and wars, such as the Kosovo conflict. UN وفي أجزاء عديدة من رابطة الدول المستقلة وفي جنوب شرقي أوروبا، تراجعت العملية بسبب سلسلة من الصدمات الخارجية، مثل الأزمتين الروسية والآسيوية في الفترة 1997-1998، وبسبب الحروب، مثل الصراع في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more