"الصراع والحرب" - Translation from Arabic to English

    • conflict and war
        
    • strife and war
        
    The tensions of conflict and war in Africa, as in many regions of the world, continue to threaten global security. UN ما زالت توترات الصراع والحرب في أفريقيا، شأنها في ذلك شأن العديد من مناطق العالم، تهدد الأمن العالمي.
    We must salvage the region from an atmosphere of conflict and war. UN فعلينا أن ننقذ المنطقة من جو يخيم عليه شبح الصراع والحرب.
    We all agree that dialogue and a desire to solve jointly all our common issues is far better than conflict and war. UN كلنا نتفق على أن الحوار وتوفر الرغبة في أن نحل معا مسائلنا المشتركة أفضل كثيرا من الصراع والحرب.
    The international community must rescue the Middle East region, at this critical juncture, from an atmosphere of conflict and war. UN إن المجتمع الدولي يجب أن ينقذ منطقة الشرق اﻷوسط، في هذا المنعطف الحرج، من جو الصراع والحرب.
    The United Nations efforts to foster a democratic process and to bring back peace and stability to a country ravaged by two decades of civil strife and war is an outstanding achievement. UN إن جهود اﻷمم المتحدة لتشجيع العملية الديمقراطية واستعادة السلم والاستقرار الى بلد مزقه عقدان من الصراع والحرب اﻷهلية تعد إنجازا بارزا.
    This is essential for a society that wishes to overcome the scars of decades of conflict and war. UN وهذا ضروري لمجتمع يريد التغلب على آثار جراح عقود من الصراع والحرب.
    The United Nations is a reservoir of experience and expertise for rebuilding countries in the aftermath of conflict and war. UN ولدى الأمم المتحدة ذخيرة من التجارب والخبرات لإعادة بناء البلدان في أعقاب الصراع والحرب.
    Throughout the world, poverty and oppression can be exploited by extremists and can give rise to conflict and war. UN إذ يمكن أن يستغل الإرهابيون في كافة أنحاء العالم الفقر والظلم وأن ينجم عنهما الصراع والحرب.
    It is incumbent upon the international community at this critical juncture to salvage the Middle East region from the atmosphere of conflict and war. UN ويتعين علــى المجتمع الدولــي عند هذا المنعطف الخطير إنقاذ منطقــة الشرق اﻷوســط من جو الصراع والحرب.
    In the Middle East too historic changes are breaking down the battlements of a century of conflict and war. UN وفي الشرق اﻷوسط أيضا، تحطم التغييرات التاريخية القلاع العسكرية التي شيدها قرن من الصراع والحرب.
    It is today impossible to speculate on the number of occasions on which the legal certainties that the Convention brought about have helped to defuse, dissipate or prevent altogether the scourge of conflict and war. UN ومن المستحيل الآن التكهن بعدد الحالات التي ساعدت فيها الحقائق القانونية المنبثقة من الاتفاقية في نزع فتيل الصراع والحرب أو في تلافيهما أو منع نشوبهما تماما.
    This is a risk we cannot and do not wish to run, for all of us who for years have been observing the development of mankind know that preventive diplomacy and development assistance are far less costly than conflict and war. UN وهذه مخاطرة لا يصح، ولا نحب، أن نعرض أنفسنا لها، ﻷننا جميعا، نحن الذين نلاحظ تطور البشرية على مر السنين، نعلم أن الدبلوماسية الوقائية ومساعدة التنمية هما أقل كلفة بكثير من الصراع والحرب.
    42. Mr. NEZAM (Observer for Afghanistan) said that, after a quarter of a century of conflict and war, the Afghan population faced enormous economic difficulties. UN 42- السيد نظام (المراقب عن أفغانستان): قال إن الشعب الأفغاني يعاني صعوبات اقتصادية جسيمة بعد انقضاء ربع قرن من الصراع والحرب.
    We welcome the efforts being made to end strife and war and to create a climate of stability and peace in Angola, Sierra Leone, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. UN ونرحب بالجهود المبذولة الآن لإنهاء الصراع والحرب وتهيئة مناخ من الاستقرار والسلام في أنغولا وسيراليون والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more