"الصراع وما بعد الصراع" - Translation from Arabic to English

    • conflict and post-conflict
        
    The overarching theme of the Dili meeting was prevention of violence against women in conflict and post-conflict settings. UN وكان الموضوع الرئيسي لاجتماع ديلي هو منع العنف ضد النساء في بيئات الصراع وما بعد الصراع.
    Protecting the rights of women in conflict and post-conflict situations continues to be another high priority for the United Nations. UN ولا تزال حماية حقوق المرأة في حالات الصراع وما بعد الصراع تمثل أولوية قصوى أخرى للأمم المتحدة.
    B. Drug abuse and trafficking in conflict and post-conflict situations UN إساءة استعمال المخـدرات والاتجــار بها فـي حــالات الصراع وما بعد الصراع
    Landmines continue to pose a deadly threat to innocent civilians in conflict and post-conflict areas. UN فالألغام الأرضية ما زالت تمثل تهديدا مميتا للمدنيين الأبرياء في مناطق الصراع وما بعد الصراع.
    There was an urgent need to include children in the process of conflict and post-conflict resolution. UN وأضاف أن هناك حاجة ماسة لإدراج الأطفال في عملية حل الصراع وما بعد الصراع.
    So as to ensure coherence, the activities in the final basket, Rule of law in the context of long-term development, will closely mirror those activities being undertaken in the context of conflict and post-conflict societies. UN ومن أجل كفالة الاتساق، ستنظم الأنشطة المدرجة في المجموعة الأخيرة المتعلقة بسيادة القانون في سياق التنمية الطويلة الأجل بتناغم وثيق مع الأنشطة المضطلع بها في سياق مجتمعات الصراع وما بعد الصراع.
    In 2004, grants to 17 organizations addressing violence in conflict and post-conflict situations totalled $900,000. UN وفي عام 2004، قدم منحا إلى 17 منظمة لمعالجة ظاهرة العنف في حالات الصراع وما بعد الصراع بلغ مجموعها 000 900 دولار.
    All too often their presence is overlooked in conflict and post-conflict situations. UN فما أكثر أن يغض الطرف عن وجودهن في حالات الصراع وما بعد الصراع.
    Assistance is particularly called for in conflict and post-conflict situations. UN وتلزم المساعدة بصفة خاصة في حالات الصراع وما بعد الصراع.
    ODA has favoured conflict and post-conflict situations and has responded to commercial interests. UN وتفضل المساعدة الإنمائية الرسمية حالات الصراع وما بعد الصراع وتتجاوب مع المصالح التجارية.
    The United Nations system has met increasing demands for assistance in conflict and post-conflict situations and in crisis prevention operations. UN وقد تلقت منظومة الأمم المتحدة طلبا متزايدا على المساعدة في حالات الصراع وما بعد الصراع وعمليات منع وقوع الأزمات.
    The European Union underlines the need for education to be protected and restored in conflict and post-conflict periods. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي الحاجة إلى حماية التعليم واستبقائه في فترات الصراع وما بعد الصراع.
    These legally binding instruments are important tools, in particular in conflict and post-conflict situations. UN ويعتبر هذان الصكان الملزمان قانونا أداة هامة، وبشكل خاص في حالات الصراع وما بعد الصراع.
    Violence occurs within the home, in the community, and is perpetrated by the State, often in conflict and post-conflict situations. UN ويُرتكب العنف داخل المنزل، وفي المجتمع المحلي، وترتكبه الدولة، في حالات الصراع وما بعد الصراع في كثير من الأحيان.
    The discussions underscored the inextricable link between the promotion of justice and the attainment of peace in conflict and post-conflict situations. UN وأكدت المناقشات الصلة التي لا تنفصم بين تعزيز العدالة وتحقيق السلام في حالات الصراع وما بعد الصراع.
    The role of the Department of Humanitarian Affairs as a focal point for policy coordination and resource mobilization for determining programmes is essential in ensuring the delivery of humanitarian assistance in conflict and post-conflict situations. UN وإن دور إدارة الشؤون الانسانية باعتبارها نقطة محورية لتنسيق السياسة وتعبئة الموارد لتحديد البرامـــج هو دور أساسي لكفالة إيصال المساعدة اﻹنسانية في حالات الصراع وما بعد الصراع.
    A number of training and capacity-building initiatives had been organized to prevent violence against women and girls in conflict and post-conflict situations and promote a culture of prevention. UN وجرى تنظيم عدد من مبادرات التدريب وبناء القدرات لمنع العنف ضد النساء والبنات في حالات الصراع وما بعد الصراع وتعزيز ثقافة المنع.
    Mindful that conflict and post-conflict settings are complex environments with many competing priorities, Headquarters must provide more robust rule of law policy and operational guidance to field leadership. UN ومع مراعاة أن حالات الصراع وما بعد الصراع تشكل بيئات معقدة بوجود الكثير من الأولويات المتنافسة، فيجب على المقر أن يقدم إلى القيادة الميدانية سياسات وتوجيهات تنفيذية أقوى في مجال سيادة القانون.
    The current global economic meltdown and the skyrocketing costs of food and energy are seriously compromising the strides that conflict and post-conflict societies are making in the areas of peace and sustainable development. UN فالكساد الاقتصادي العالمي الراهن والتكلفة المستعرة للغذاء والطاقة ينالان بشكل خطير من الأشواط التي تقطعها مجتمعات الصراع وما بعد الصراع في مجالات السلام والتنمية المستدامة.
    In view of the cross-cutting nature of human rights and its overriding importance in conflict and post-conflict situations, human rights should be considered as a core task of peace operations. UN وينبغي اعتبار حقوق الإنسان مهمة رئيسية من مهام عمليات السلام نظرا لطبيعتها المتشابكة وأهميتها الفائقة في حالات الصراع وما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more