Surveillance of financial markets should be strengthened and market speculation should be restricted, mainly through improved monitoring of foreign exchange systems. | UN | وينبغي تعزيز مراقبة الأسواق المالية والحد من تقلبات السوق، وذلك في المقام الأول عن طريق تحسين رصد نظم الصرف الأجنبي. |
Some of the schemes proposed include levies on airfares, taxes on foreign exchange transactions, and carbon financing. | UN | ومن الخطط المقترحة فرض رسوم على تذاكر السفر الجوي وضرائب على معاملات الصرف الأجنبي وتمويل الكربون. |
With regard to paragraph 6, Serbia added that, under the Law on foreign exchange Relations, it was forbidden for Serbian citizens to have an account abroad. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 6، أضافت صربيا أن قانون معاملات الصرف الأجنبي يحظر على المواطنين الصربيين فتح حسابات في الخارج. |
For instance, in India, a few foreign banks accounted for about half of the foreign exchange market and about a quarter of the secondary market in government securities, which indicated some complexities in this regard. | UN | ففي الهند، على سبيل المثال، تبلغ حصة عدد قليل من المصارف الأجنبية حوالي نصف سوق الصرف الأجنبي وحوالي ربع السوق الثانوية للأوراق المالية الحكومية، مما يشير إلى بعض التعقيدات في هذا الصدد. |
The restricted foreign-exchange risk policy of UNHCR was based on the governance structure of voluntary contributions and recording pledges as income. | UN | فقد كانت سياسة المفوضية في مجال مخاطر الصرف الأجنبي تقوم على هيكل إدارة التبرعات وقيد التبرعات المعلنة كإيرادات. |
Miscellaneous income from foreign exchange management activities | UN | إيرادات متنوعة من أنشطة إدارة الصرف الأجنبي |
We urge the Commission to exclude foreign exchange transactions not otherwise excluded by the netting or other agreed exclusions. | UN | ونحن نحث اللجنة على استبعاد معاملات الصرف الأجنبي التي لا تشملها الاستبعادات المتفق عليها لعمليات المعاوضة أو غيرها. |
In accordance with financial rules, net gains on foreign exchange revaluations are included in miscellaneous income, and net losses are included in operating expenses. | UN | ووفقا للقواعد المالية، تدرج الأرباح الصافية من عمليات إعادة تقييم سعر الصرف الأجنبي في الإيرادات المتنوعة، وتدرج الخسائر الصافية في مصروفات التشغيل. |
Hence, the Office needs to mitigate the effects of volatility due to foreign exchange movements on the biannual budget planning process. | UN | ومن ثم، تحتاج المفوضية إلى تخفيف آثار التقلبات بسبب حركة الصرف الأجنبي على عملية تخطيط ميزانية فترة السنتين. |
Hence, the Office needs to mitigate the effects of volatility due to foreign exchange movements on the biannual budget planning process. | UN | ومن ثم تحتاج المفوضية إلى تخفيف آثار التقلبات بسبب حركة الصرف الأجنبي على عملية تخطيط ميزانية فترة السنتين. |
The more diversified economies continue to remain well away from potential foreign exchange constraints that could otherwise hamper the growth of domestic demands. | UN | ولا يزال الاحتمال بعيدا في أن تفرض الاقتصادات الأكثر تنوعا قيودا على الصرف الأجنبي يمكن أن تعوق الطلب المحلي. |
foreign exchange risk policy | UN | السياسة العامة لمواجهة مخاطر الصرف الأجنبي |
The improvement in the financial position of UNHCR was due mainly to a combination of cost-control measures and foreign exchange gains. | UN | ويعود سبب تحسن المركز المالي للمفوضية في المقام الأول إلى تدابير مراقبة التكاليف مقرونة بمكاسب سعر الصرف الأجنبي. |
7. Revenues from tourism, an important source of foreign exchange, have also been adversely affected by the embargo. | UN | 7 - كما تضررت جراء الحصار عائدات السياحة التي تمثل مصدرا مهما من مصادر الصرف الأجنبي. |
It also carries out inspection visits to foreign exchange bureaux. | UN | كما تقوم بزيارات تفتيشية لمكاتب الصرف الأجنبي. |
The foreign exchange Act regime as referred to above is equally applicable, as explained under question number 2, paragraph 1, above. | UN | ويطبق بنفس القدر نظام قانون الصرف الأجنبي المشار إليه أعلاه، حسبما جرى شرحه في إطار السؤال رقم 2، الفقرة رقم 1 أعلاه. |
Thus, under Colombia's foreign exchange regime, the customary legal means of receiving a foreign currency transfer in the country is through operations carried out by brokers as defined above. | UN | وهكذا، فإن الوسيلة القانونية المألوفة لاستلام حوالة بالعملة الأجنبية في البلد، بموجب نظام الصرف الأجنبي في كولومبيا، هي من خلال عمليات يقوم بها سماسرة على النحو المحدد أعلاه. |
The report concludes that a tax on foreign exchange transactions is technically feasible on a global level. | UN | ويخلص التقرير إلى أن فرض ضريبة على معاملات الصرف الأجنبي أمر ممكن تقنيا إذا كان على مستوى عالمي. |
The restricted foreign-exchange risk policy of UNHCR was based on the governance structure of voluntary contributions and recording pledges as income. | UN | فقد كانت سياسة المفوضية في مجال مخاطر الصرف الأجنبي تقوم على هيكل إدارة التبرعات وقيد التبرعات المعلنة كإيرادات. |
The hedging of foreign-exchange risk is discussed in paragraph 36 to 42 below. | UN | وسيناقش التحوط من مخاطر أسعار الصرف الأجنبي في الفقرات 36 إلى 42 أدناه. |
:: The fact that Cuban banks cannot make payments in United States dollars to third countries forces them to purchase repayment currencies, which causes considerable losses owing to currency exchange risks and the high volatility of financial markets. | UN | :: بسبب استحالة الدفع إلى بلدان ثالثة بدولار الولايات المتحدة، تضطر المصارف الكوبية إلى شراء عملة السداد، ويكبدها هذا الأمر أضرارا كبيرة جراء مخاطر الصرف الأجنبي وارتفاع معدل التذبذب في الأسواق المالية. |