"الصرف الثابتة" - Translation from Arabic to English

    • fixed exchange
        
    • stable exchange
        
    A key weakness in the 1990s was the combination of overvalued fixed exchange rates and large-scale foreign currency borrowing. UN وكان أحد مواطن الضعف الرئيسية في تسعينات القرن الماضي اقتران الإفراط في تقييم أسعار الصرف الثابتة باتساع نطاق الاقتراض بالعملة الأجنبية.
    Some countries have adopted inflation-targeting and others are considering doing so, as an alternative to fixed exchange rates. UN وقد اعتمدت بعض البلدان سياسات تهدف إلى الحد من التضخم بينما تفكر بلدان أخرى أن تفعل الشيء نفسه، بوصف ذلك بديلا عن أسعار الصرف الثابتة.
    Similarly, in time changes might be sought in the international monetary system that will make exchange rates between the euro and the other currencies more stable, without a reversion to fixed exchange rates. UN وبالمثل، ربما تلتمس في الوقت الملائم تغييرات في النظام النقدي الدولي لجعل أسعار الصرف بين اليورو والعملات اﻷخرى أكثر ثباتا، دون العودة الى أسعار الصرف الثابتة.
    Foreign exchange flows have soared to more than $1.5 trillion daily, up from $15 billion in 1973 when the regime of fixed exchange rates collapsed. UN وتجاوزت تدفقات النقد الأجنبي 1.5 تريليون دولار يوميا، بعد أن كانت تبلغ 15 بليون دولار في عام 1973 عندما انهار نظام أسعار الصرف الثابتة.
    However, at the same time, Governments need to establish and maintain macroeconomic stability, including low inflation, sustainable low budget deficits and stable exchange rates. UN ومع ذلك، فإن الحكومات بحاجة إلى القيام بتهيئة واستدامة الاستقرار علـى صعيـد الاقتصاد الكلـي، ممـا يتضمن التضخم المنخفض المستوى وعجوزات الميزانية الضئيلة والمستدامة وأسعار الصرف الثابتة.
    CFA countries have preferred fixed exchange rates to promote stable prices, but other countries have relied on managed floating rates. UN وقد فضلت بلدان الجماعة المالية الأفريقية أسعار الصرف الثابتة من أجل تعزيز استقرار الأسعار، لكن بلدانا أخرى اعتمدت على أسعار صرف التعويم الموجه.
    If the commitment to the fixed exchange rate is credible, the incentive will exist for large-scale capital inflows and heavy demand for the local currency. UN وإذا كان للالتزام بأسعار الصرف الثابتة أي مصداقية، فسيكون هناك حافز للتدفقات المالية الكبيرة إلى الداخل، وطلب مرتفع على العملة المحلية.
    A nominally fixed exchange rate, increased capital inflows and declining domestic inflation allowed the exchange rate to appreciate in real terms. UN وأفسحت معدلات سعر الصرف الثابتة اسمياً، وازدياد تدفقات رؤوس الأموال إلى البلد وانخفاض معدل التضخم المحلي المجال لتحسّن الصرف بالقيمة الحقيقية.
    38. Fixed or pegged exchange rates are sometimes subject to the so-called " impossible trinity " , which refers to the combination of a liberalized capital market, a fixed exchange rate and effective monetary policy. UN 38 - وتخضع أسعار الصرف الثابتة أو المربوطة بعملات أخرى في بعض الأحيان لما يسمى " الثالوث المستحيل " ، الذي يشير إلى الجمع بين سوق رأس مال محرر، وسعر صرف ثابت، وسياسة نقدية فعالة.
    21. One of the most important components of the surveillance system is the 1977 decision entitled " Surveillance over Exchange Rate Policies " , which was drafted in the wake of the collapse of the Bretton Woods system of fixed exchange rate parities. UN 21 - وأحد أهم عناصر نظام المراقبة هو قرار عام 1977 المعنون " مراقبة سياسات أسعار الصرف " الذي جرى إعداده في أعقاب انهيار نظام بريتون وودز لتعادلات أسعار الصرف الثابتة.
    Those that have changed to floating rates have more freedom in conducting their monetary policy than economies that continue to adhere to fixed exchange rates, but have forgone their nominal anchor for monetary policy. UN وتتمتع تلك الاقتصادات، التي انتقلت إلى نظام الأسعار المعومة، بحرية أكبر في تسيير سياساتها النقدية من تلك الاقتصادات التي لا تزال تتقيد بأسعار الصرف الثابتة مع التخلي في نفس الوقت عن القيمة المرجعية الإسمية لسياساتها النقدية.
    These market participants saw that signs of excess capacity and financial stress were emerging, particularly in Thailand and the Republic of Korea; and just ahead of the crisis, they understood that the fixed exchange rates of some of the countries were probably overvalued. UN ورأى مشاركو السوق هؤلاء أن ثمة أدلة تشير إلى نشوء إفراط في الطاقة اﻹنتاجية وأزمة مالية، وعلى وجه الخصوص في تايلند وجمهورية كوريا، وفهموا، قبل حدوث اﻷزمة بقليل، أن أسعار الصرف الثابتة المعمول بها في بعض البلدان مقيﱠمة، على اﻷرجح، بأكثر من سعرها.
    A certain degree of nominal exchange-rate flexibility would remove the implicit guarantee against exchange-rate risk that was inherent in a completely fixed exchange-rate system, especially when it was very costly for the Government of a country to defend its fixed exchange rate. UN ومن شأن إتاحة قدر معين من المرونة في أسعار الصرف الاسمية أن يزيل الضمانة الملازمة لنظام أسعار الصرف الثابتة ضد مخاطر تقلب أسعار الصرف، خاصة إذا كانت حماية أسعار الصرف الثابتة تكلف حكومة البلد ثمنا باهظا.
    fixed exchange rates might also encourage heavy borrowing in foreign currencies, in circumstances where the domestic interest rates are higher than foreign rates, especially when domestic borrowers do not foresee any exchange rate risk. UN ويمكن أيضا أن تشجع أسعار الصرف الثابتة على الاقتراض الضخم بالعملات اﻷجنبية، في ظروف تكون فيها أسعار الفائدة المحلية أعلى من أسعار الفائدة اﻷجنبية، خاصة عندما لا يتوقﱠع المقترضون المحليون أية مخاطر تتعلق بأسعار الصرف.
    The correlation between gold and mercury prices begins after 1971 with the breakdown of a fixed exchange rate system (7, 8, 9). UN بدأ الربط بين أسعار الذهب وأسعار الزئبق بعد سنة 1971، لدى انهيار نظام أسعار الصرف الثابتة (7، 8، 9).
    4. Following the abandonment of the gold standard and the fixed exchange rates system in the early 1970s, the subsequent broad fluctuation of currency values had many consequences. UN 4 - وإثر التخلي عن نظام معيار الذهب وأسعار الصرف الثابتة في أوائل السبعينات، أسفرت التقلبات الواسعة اللاحقة في قيم العملات عن انعكاسات عديدة.
    By contrast, the financial crisis was hardly an advertisement for expanding the scope of fixed exchange rates. The eurozone’s peripheral countries, including Greece, Portugal, Ireland, and Spain, found themselves pinned to the mast of the common currency, unable to gain competitiveness through exchange-rate depreciation. News-Commentary وعلى النقيض من ذلك، لم تكن الأزمة العالمية بمثابة الإعلان عن التوسع في نظام أسعار الصرف الثابتة. ذلك أن البلدان الواقعة على محيط منطقة اليورو، بما في ذلك اليونان والبرتغال وأيرلندا وأسبانيا، وجدت نفسها معلقة على سارية العملة الموحدة، وعاجزة عن اكتساب القدرة التنافسية من خلال خفض أسعار صرف عملاتها.
    38. The contribution of fiscal policy to growth is negligible in the presence of fixed exchange rates, a system heavily reliant on indirect taxes, increasing pressure from external debt and free capital mobility. UN 38 - تصبح مساهمة السياسة المالية في النمو غير ذات شـأن في حال وجود نظام أسعار الصرف الثابتة مع نظام ضريبـي يعتمد اعتمادا قويـا على الضرائب غير المباشرة، بحيث تـزداد ضغوط الديون الخارجية وحرية حركة رؤوس الأموال.
    3. The decisions to adopt the United States dollar as the currency for budgeting, assessing and accounting were taken at a time when the international monetary system had fixed exchange rates between currencies under the gold standard, in which the value of the United States dollar was pegged to gold at the rate of $35 per ounce. UN 3 - وقد اتخذت القرارات بتبني دولار الولايات المتحدة عملة للميزنة ولتقدير المساهمات وللحسابات في وقت كان فيه النظام النقدي الدولي يتميز بأسعار الصرف الثابتة بين العملات في نطاق معيار الذهب، حيث تم تثبيت قيمة الدولار الأمريكي مقابل الذهب على أساس سعر 35 دولاراً أمريكياً للأوقية.
    a. Yugoslavia was the single largest market for Albania's exports, accounting for approximately 15 per cent of the total FOB value of $320 million exported per year on average during the 1980s (pricing exports at the fixed exchange rates then prevailing, including Ruble-denominated trade). UN )أ( كانت يوغوسلافيا أكبر سوق وحيدة لصادرات ألبانيا واستأثرتها بنسبة ١٥ في المائة تقريبا من الصادرات التي بلغ مجموع قيمتها " فوب " ٣٢٠ مليون دولار في السنة في المتوسط أثناء الثمانينات )تسعير الصادرات بأسعار الصرف الثابتة السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الصفقات التجارية المقومة بالروبل(.
    The combination of an overvalued, stable exchange rate, trade liberalization and large foreign exchange reserves managed to stabilize domestic prices but led to a marked increase in imports and to a disequilibrium of the Brazilian trade balance as of 1995 (see table 5 at the close of this item). UN وأمكن عن طريق الجمع بين أسعار الصرف الثابتة والمقدمة بأكثر من قيمتها وتحرير التجارة والاحتياطي الكبير من النقد الأجنبي تثبيت الأسعار المحلية، لكن ذلك أدى إلى زيادة كبيرة في الواردات واختلال الميزان التجاري البرازيلي ابتداء من عام 1995 (انظر الجدول 5 الوارد في نهاية هذا البند).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more