The international community must step up its efforts to assist developing countries to overcome such challenges, particularly in the current difficult economic climate. | UN | ويجب على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لمساعدة البلدان النامية في التغلب على مثل هذه التحديات، خاصة في الظروف الاقتصادية الصعبة الحالية. |
The proposed short-duration country programme was only the beginning of a constructive engagement of UNICEF in alleviating the current difficult situation. | UN | ولا يعد البرنامج القطري قصير المدى المقترح إلا بداية لمشاركة اليونيسيف البنَّاءة في تخفيف حدة الأوضاع الصعبة الحالية. |
Cuba had made great strides in improving the health, including the reproductive health, of its inhabitants, but this was being compromised by current difficult circumstances as shown, for example, by the rise in the number of abortions. | UN | وقالت إن كوبا قطعت أشواطا بعيدة في تحسين الصحة، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية لسكانها، ولكن هذا يتعرض للانتكاس بسبب الظروف الصعبة الحالية كما يتضح، على سبيل المثال، من زيادة عدد حالات اﻹجهاض. |
57. He welcomed the support for regular and predictable access in the Syrian Arab Republic in spite of the current difficult circumstances. | UN | 57 - كما رحب بدعم إمكانية الوصول على أساس منتظم ويمكن التنبؤ به في الجمهورية العربية السورية رغم الظروف الصعبة الحالية. |
Having assessed progress in the implementation of the Programme of Action for the least developed countries for the 1990s and bearing in mind the present difficult economic situation in the LDCs, solemnly declare the following: | UN | وقد أجرينا تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا وإذ نضع في الاعتبار الحالة الاقتصادية الصعبة الحالية في أقل البلدان نموا، نعلن رسميا ما يلي: |
In the particular case of my country, I would like to emphasize that, even under the current difficult circumstances, my Government continues to allocate 52 per cent of its budgetary earnings to paying off its external debt, and, quite naturally, this is to the detriment of the priority programmes relating to health, education and food self-sufficiency. | UN | وبالنسبة لبلدي خاصة، أود التشديد على أنه حتى في الظروف الصعبة الحالية تواصل حكومتي تخصيص 52 في المائة من إيرادات ميزانيتها لسداد الديون الخارجية، وطبيعي جدا أن يضر هذا بالبرامج ذات الأولوية المتعلقة بالصحة والتعليم والاكتفاء الغذائي. |
Having joined the Central European Initiative in the early years of its establishment, his Government considered its goals and objectives to be as valid in 2011 as they were in 1989, since the current difficult economic times required greater solidarity on both global and regional levels. | UN | وحكومته التي انضمت إلى مبادرة أوروبا الوسطى في السنوات الأولى من تأسيسها، ترى أن أهدافها وغاياتها صالحة في عام 2011 كما كانت في عام 1989، نظرا لأن الظروف الاقتصادية الصعبة الحالية تستلزم مزيدا من التضامن على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
11. Security Council resolution 1493 (2003), which reinforced the mandate and staffing of MONUC, would make an important contribution to the current difficult transitional phase in the Democratic Republic of the Congo. | UN | 11 - وذكر أن قرار مجلس الأمن 1493 (2003) الذي يعزز ولاية بعثة الأمم المتحدة في الكونغو ويعزز تزويدها بالموظفين سيكون إسهاما هاما في المرحلة الانتقالية الصعبة الحالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The exceptional nature of these challenges, in turn, makes it incumbent upon the African continent, and international donors and creditors, to exert commensurate efforts to ensure that the two nations emerge from the current difficult period as full and valued members of the African community of nations and the international community as a whole. | UN | ويفرض الطابع الاستثنائي لهذه التحديات بدوره على القارة الأفريقية، والجهات المانحة والدائنين الدوليين، بذل جهود متناسبة لضمان خروج البلدين من الفترة الصعبة الحالية كعضوين كاملين وموضع تقدير في مجتمع الدول الأفريقية والمجتمع الدولي ككل. أولا - مقدمة |
17. Following the October donor conference in Madrid, UNAMI worked with the United Nations Development Group agencies and the World Bank to establish the mechanisms for the International Reconstruction Fund Facility for Iraq to accept funds and identify, appraise, approve, implement and monitor projects in the current difficult security conditions. | UN | 17 - في أعقاب انعقاد مؤتمر المانحين في تشرين الأول/أكتوبر في مدريد، عملت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مع الوكالات التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة على وضع الآليات التي تتيح للمرفق الدولي لصندوق تعمير العراق قبول الأموال وتحديد المشاريع وتقييمها وإقرارها وتنفيذها ورصدها في الظروف الأمنية الصعبة الحالية. |
71. The attainment of measurable progress in the area of socio-economic development, where MINUSTAH does not have mandated responsibility, will present a particular challenge in the present, difficult economic environment. | UN | 71 - ومن شأن إحراز تقدم قابل للقياس في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية، حيث لا تُكلَّف البعثة بأي مسؤولية منبثقة عن ولاية، أن يشكل تحديا خاصا أمام البيئة الاقتصادية الصعبة الحالية. |