"الصعوبات العملية في" - Translation from Arabic to English

    • practical difficulties in
        
    • the practical difficulties
        
    • practical difficulties of
        
    However, there could be some practical difficulties in that regard, such as those linked to the election process. UN غير أنه يمكن أن تنشأ بعض الصعوبات العملية في هذا الصدد مثل الصعوبات المرتبطة بعملية الانتخاب.
    UNMIS has raised with the National Elections Commission its concern that some elements of the population may not be able to meet the requirements for identification documentation because of practical difficulties in obtaining such documentation. UN وقد أعربت بعثة الأمم المتحدة في السودان للجنة الوطنية للانتخابات عن قلقها إزاء كون بعض السكان قد يعجزون عن تلبية الشروط اللازمة لوثيقة الهوية بسبب الصعوبات العملية في الحصول على هذه الوثيقة.
    Review practical difficulties in developing and implementing effective legal frameworks for the protection of TK; UN :: أن يستعرض الصعوبات العملية في وضع وتنفيذ أطر قانونية فعالة لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية؛
    36. It was pointed out that there might be certain practical difficulties in arranging for periodic meetings of rapporteurs. UN 36 - وقد أشير إلى أنه قد تكون ثمة بعض الصعوبات العملية في ترتيب اجتماعات دورية للمقررين.
    Some of the practical difficulties of distinguishing between different types of investment were also noted. UN وذُكرت أيضاً بعض الصعوبات العملية في التمييز بين أنواع مختلفة من أنواع الاستثمار.
    The discussion then addressed two kinds of issues: technical issues, such as the wording of the article, and broader issues, such as practical difficulties in exchanging information and the relevance of establishing a code of conduct. UN وتناولت المناقشة نوعين من المسائل: مسائل تقنية من قبيل صياغة المادة في الاتفاقية النموذجية، ومسائل عامة من قبيل الصعوبات العملية في تبادل المعلومات وأهمية إعداد مدونة لقواعد السلوك.
    New Zealand entered this reservation because of practical difficulties in accommodating women on board military vessels and aircraft, and contemporary beliefs about women's ability to serve in combat and policing roles. UN أدخلت نيوزيلندا هذا التحفظ بسبب الصعوبات العملية في استيعاب النساء على متن السفن والطائرات العسكرية وبسبب المعتقدات المعاصرة المتعلقة بقدرة النساء على أداء الأدوار القتالية والشُرَطية.
    The procedures and mechanisms outlined in the understanding were devised in order to overcome practical difficulties in the implementation of resolution II and to facilitate the early registration of the first group of applicants as soon as possible. UN ٢٧ - استحدثت الاجراءات واﻵليات المجملة في التفاهم من أجل التغلب على الصعوبات العملية في تنفيذ القرار الثاني ومن أجل تسهيل التسجيل المبكر للمجموعة اﻷولى من مقدمي الطلبات في أقرب وقت ممكن.
    The manual, which was described as a tool for policy makers and practitioners in Government, international agencies, civil society and the private sector, will serve to address practical difficulties in improving access to water and the role those sectors can play in implementing the right to water. UN وهذا الدليل، الذي وصف بأنه أداة لواضعي السياسات والممارسين في الحكومات، والوكالات الدولية، والمجتمع المدني والقطاع الخاص، سيساعد في معالجة الصعوبات العملية في تحسين إمكانية الحصول على المياه والدور الذي يمكن أن تضطلع به هذه القطاعات في إعمال الحق في المياه.
    144. It is stated that private boarding schools as well as private primary and lower secondary schools are obliged to offer personal assistance to students in need of such, in order to help the student overcome practical difficulties in the context of their education. UN 144- ويذكر أن المدارس الداخلية الخاصة، وكذلك المدارس الابتدائية والمتوسطة الخاصة ملزَمة بتقديم المساعدة الشخصية للطلاب المحتاجين إليها، وذلك لمساعدتهم على تجاوز الصعوبات العملية في سياق دراستهم.
    " The procedures and mechanisms outlined in the understanding were devised in order to overcome practical difficulties in the implementation of resolution II and to facilitate the early registration of the first group of applicants as soon as possible. " UN " وضعت الاجراءات واﻵليات الموجزة في التفاهم من أجل التغلب على الصعوبات العملية في تنفيذ القرار الثاني ومن أجل تسهيل التسجيل المبكر للمجموعة اﻷولى من مقدمي الطلبات في أقرب وقت ممكن " .
    With regard to waste personal computers, electronic equipment and mobile telephones, concerns about the practical difficulties in differentiating between the terms " new " , " used but still functional " and " waste " items were expressed by the Harmonized System Review Subcommittee. UN 7 - وفيما يتعلّق بنفايات الحواسيب الشخصية والمعدات الإلكترونية والهواتف النقالة، أعربت اللجنة الفرعية لاستعراض النظام الموحّد عن القلق إزاء الصعوبات العملية في التفريق بين مصطلحات " جديد " و " مستخدم لكنّه مازال يعمل " و " نفاية " .
    Referring to the practical difficulties in the proper implementation of the Model Law in some countries, some delegates stressed the importance of supplementing the provisions on conflicts of interest in the revised Model Law with the provisions in the Guide that would list measures (for example, training) that should be enacted to ensure effective implementation. UN 29- وفي معرض الإشارة إلى الصعوبات العملية في تنفيذ القانون النموذجي على الوجه الصحيح في بعض البلدان، سلطت بعض الوفود الضوء على أهمية استكمال الأحكام الخاصة بتضارب المصالح في القانون النموذجي المنقّح بأحكام في الدليل تورد قائمة بالتدابير (مثل التدريب) التي ينبغي اتخاذها لضمان التنفيذ الفعّال.
    28. Mr. Tagle (Chile) said that his delegation as well believed that, in view of the importance of its work, the Subcommittee should be given resources commensurate with its increased membership, and suggested that if it maintained flexible relations with regional organizations through seminars or other activities, that would help it to deal with some of the practical difficulties in the field. UN 28 - السيد تاغله (شيلي): أعرب عن رغبته أيضا في أن يكون لدى اللجنة الفرعية موارد تتناسب مع ازدياد عدد أعضائها، وذلك بالنظر إلى أهمية أعمالها، واقترح على اللجنة الفرعية أن تقيم علاقات مرنة مع المنظمات الإقليمية عن طريق حلقات دراسية أو أنشطة أخرى وذلك بغية التغلب على الصعوبات العملية في الميدان.
    This situation is exacerbated by the practical difficulties of identifying suitable candidates who are willing to come to the Sudan. UN ويتفاقم هذا الوضع بسبب الصعوبات العملية في تحديد مرشحين مناسبين لديهم الاستعداد للمجيء إلى السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more