"الصعيدين الإقليمي والثنائي" - Translation from Arabic to English

    • regional and bilateral levels
        
    • regional and bilateral level
        
    The relevant international conventions, including at the regional and bilateral levels, to which the State is a party; UN الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بما فيها الاتفاقيات على الصعيدين الإقليمي والثنائي التي انضمت إليها الدولة؛
    India is engaged in those efforts at the regional and bilateral levels. UN وتشارك الهند في تلك الجهود على الصعيدين الإقليمي والثنائي.
    The relevant international conventions, including at the regional and bilateral levels, to which the State is a party; UN الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بما فيها الاتفاقيات على الصعيدين الإقليمي والثنائي التي انضمت إليها الدولة؛
    At the regional and bilateral levels: UN على الصعيدين الإقليمي والثنائي:
    The principles with respect to disarmament which my country has upheld in the United Nations General Assembly, in this Conference and at the regional and bilateral level are not unknown. UN كما أن المبادئ ذات الصلة بنزع السلاح التي يدافع عنها بلدي في الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي هذا المؤتمر وعلى الصعيدين الإقليمي والثنائي ليست خافية على أحد.
    At the regional and bilateral levels: UN على الصعيدين الإقليمي والثنائي:
    62. Various measures have been envisaged to enhance cooperation at the regional and bilateral levels. UN 62 - وقد تُوخِّي اتخاذ طائفة مختلفة من التدابير لتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والثنائي.
    He advocated strongly for concerted group action in the context of the Doha Round of trade negotiations and effective implementation of trade facilitation measures at the regional and bilateral levels. UN ودعا بقوة إلى تضافر الجهود الجماعية في سياق جولة الدوحة من المفاوضات التجارية والتنفيذ الفعال لتدابير تيسير التجارة على الصعيدين الإقليمي والثنائي.
    35. The Russian Federation has continued to take concrete efforts to strengthen its cooperation with SADC, both at the regional and bilateral levels. UN 35 - واصل الاتحاد الروسي بذل جهود ملموسة من أجل تعزيز تعاونه مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، على الصعيدين الإقليمي والثنائي.
    We acknowledge ongoing efforts at the regional and bilateral levels to address these security concerns, but more needs to be done, particularly in regulating, monitoring and reporting transfers in small arms in jurisdictions in which these weapons are produced. UN ونحن ندرك الجهود المستمرة على الصعيدين الإقليمي والثنائي من مواجهة هذه الشواغل الأمنية، بيد أنه لا يزال يتعين القيام بالشيء الكثير، وبصفة خاصة في مجال تنظيم عمليات نقل الأسلحة الصغيرة ورصدها والإبلاغ عنها في دوائر الاختصاص القضائي التي تنتج فيها هذه الأسلحة.
    Therefore, much remained to be done in several key social and economic areas, and the Chair stressed that achieving results was only possible by combining the efforts of the international community at the multilateral, regional and bilateral levels. UN ولذلك لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به في مجالات اجتماعية واقتصادية رئيسية شتى، وأكدت الرئيسة أن النتائج لا يمكن أن تتحقق إلا بتضافر جهود المجتمع الدولي على المستوى المتعدد الأطراف وعلى الصعيدين الإقليمي والثنائي.
    Cooperation at the regional and bilateral levels can also increase collective capacity to address threats to maritime security, particularly with respect to information-sharing and enforcement. UN ويمكن أن ينمي التعاون على الصعيدين الإقليمي والثنائي أيضا القدرة الجماعية على مواجهة الأخطار التي تهدد الأمن البحري، وخاصة فيما يتعلق بتبادل المعلومات والتنفيذ().
    62. Positive obligations to provide assistance, upon request, are more typically the subject of specific agreements (including agreements adopted at the regional and bilateral levels), such as the Food Aid Convention of 1999, by which parties committed themselves in advance to providing assistance to specified categories of States in predetermined amounts. UN 62 - أما الالتزامات الإيجابية بتقديم المساعدة، بناء على طلب، فالأغلب أنها تكون موضوع اتفاقات محددة (بما فيها الاتفاقات المعتمدة على الصعيدين الإقليمي والثنائي())، من قبيل اتفاقية المعونة الغذائية لعام 1999، حيث التزمت الأطراف مسبقا بتقديم المساعدة لفئات محددة من الدول بمبالغ محددة سلفا.
    Hence we consider this meeting to be the start of a process at the global level that complements consultations and actions at the regional and bilateral level with regard to international migration. UN ولذا فإننا نعتبر هذه الجلسة بداية لعملية تجري على الصعيد العالمي تكمل المشاورات والتدابير الجارية على الصعيدين الإقليمي والثنائي فيما يتصل بالهجرة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more