"الصعيدين الإقليمي والدولي" - Translation from Arabic to English

    • regional and international levels
        
    • regional and international level
        
    • of regional and international
        
    • international and regional
        
    • regional and global levels
        
    • and regional and international
        
    • regionally and internationally
        
    • regional and international scale
        
    • global and regional
        
    • regional and national levels
        
    • well as regional and international
        
    • a regional and international
        
    • regional and the international level
        
    A cohesive approach was needed in order to combat terrorism effectively at both the regional and international levels. UN وثمة حاجة إلى الأخذ بنهج متّسق من أجل مكافحة الإرهاب بشكل فعال على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    At the regional and international levels, enforcement mechanisms are becoming stronger. UN كما أخذت آليات الإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والدولي تزداد قوة.
    Transparency in armaments is a crucial element of efforts to enhance confidence and security at regional and international levels. UN فالشفافية في مجال التسلح عنصر حاسم في الجهود الرامية إلى تعزيز الثقة والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Palestine wanted to know how the Government deals with the migration phenomenon at the regional and international level. UN وتود فلسطين معرفة الكيفية التي تتعامل بها الحكومة الجزائرية مع ظاهرة الهجرة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Finally, we are developing a new vision of regional and international cooperation and partnership. UN وأخيرا، إننا نقوم ببلورة تصور جديد للتعاون والشراكة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Trinidad and Tobago will remain actively engaged at the regional and international levels on this matter. UN ستظل ترينيداد وتوباغو منخرطة بنشاط على الصعيدين الإقليمي والدولي في هذا الشأن.
    In such cases, it is essential to provide sustainable support through strong and coordinated cooperation at the regional and international levels. UN ومن الضروري في هذه الحالات توفير دعم مستدام من خلال التعاون القوي والمنسق على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Progress made in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit on the Information Society at the regional and international levels UN التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Myanmar stands ready to cooperate at the regional and international levels to prevent and combat terrorism and transnational organized crimes. UN وميانمار على استعداد للتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي لمنع ومكافحة الإرهاب والجرائم المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Progress made in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit on the Information Society at the regional and international levels UN التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Several representatives emphasized the need to strengthen the coordination of efforts within States, as well as at the regional and international levels and with all relevant stakeholders, and noted the specific role of non-governmental organizations. UN وشدَّد عدة ممثّلين على ضرورة تعزيز تنسيق الجهود داخل الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي ومع جميع الجهات المعنية، ونوّهوا بما تضطلع به المنظمات غير الحكومية من دور خاص في هذا الشأن.
    OSCE also supports the integration of the human rights perspective at the regional and international levels. UN كما تدعم المنظمة منظور حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The impact of such crimes extends beyond the national boundary to regional and international levels. UN ويمتد أثر هذه الجرائم متجاوزا الحدود الوطنية ليمتد إلى الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Progress made in the implementation of and follow-up to the World Summit on the Information Society outcomes at the regional and international levels UN التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Implementation and follow-up at the regional and international levels UN ثالثا - التنفيذ والمتابعة على الصعيدين الإقليمي والدولي
    In that regard, we would like to highlight the value of global and regional approaches that, applied alongside confidence-building measures, promote peace and security at the regional and international levels. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نبرز فائدة النهج العالمية والإقليمية التي تؤدي، إذا طبقت إلى جانب تدابير بناء الثقة، إلى تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    There is consensus about the need for enhanced cooperation, coordination and coherence in the response measures at the regional and international levels. UN وهناك توافق في الآراء على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق والاتساق في تدابير الاستجابة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Speakers emphasized the need for efficient cooperation mechanisms at the regional and international levels. UN وشدّد المتكلمون على الحاجة إلى آليات تعاون فعالة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Palestine wanted to know how the Government deals with the migration phenomenon at the regional and international level. UN وتود فلسطين معرفة الكيفية التي تتعامل بها الحكومة الجزائرية مع ظاهرة الهجرة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    1. The prevention of nuclear weapons proliferation is conducive to the maintenance of regional and international peace and security. UN 1 - يهيئ منع انتشار الأسلحة النووية بيئة مواتية للحفاظ على السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    It reviews progress made in the implementation of the outcomes of WSIS at the international and regional levels and identifies obstacles and constraints encountered. UN ويستعرض التقرير التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي على الصعيدين الإقليمي والدولي ويحدد ما واجهه هذا التنفيذ من عقبات ومعوقات.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على ضرورة مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتصل بمسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    Should actively facilitate connection between national needs and regional and international resources and partners. UN ○ ينبغي أن يجري فعليا تيسير الربط بين الاحتياجات الوطنية والموارد والشركاء على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    And, since that time, Trinidad and Tobago has not ceased to promote support for that Court, both regionally and internationally. UN ولم تتوقف ترينيداد وتوباغو منذ ذلك الحين عن الترويج لدعم تلك المحكمة على كل من الصعيدين الإقليمي والدولي.
    As globalization transforms our world in many positive ways, social ills such as crime, disease, drugs, unchecked migration, poverty, unemployment and social disintegration have emerged on a regional and international scale. UN وبينما تعمل العالمية على تحول عالمنا بطرق إيجابية عديدة، ظهرت على الصعيدين اﻹقليمي والدولي أمراض اجتماعية بسبب الجريمة والمرض والمخدرات والهجرة غير المنظمة والفقر والبطالة والتمزق الاجتماعي.
    However, there can be no doubt that the implementation of the outcome will be a test of the policies that have been set out, as well as of the negotiating skills of Member States, as we strive to achieve a better balance on international relations, further the democratization of international governance and strengthen peace and security at the regional and national levels. UN ولكن لا شك في أن تنفيذ النتائج سيصبح بمثابة اختبار للسياسات التي تم تحديدها، فضلا عن المهارات التفاوضية للدول الأعضاء، بينما نسعى إلى تحقيق توازن أفضل في العلاقات الدولية، والمزيد من إضفاء الطابع الديمقراطي على الحكم الدولي، وتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Capacity-building at the national level to combat such forms of crime was also recommended, as well as regional and international cooperation. UN كما أوصى ببناء القدرات على الصعيد الوطني لمكافحة أشكال الجريمة تلك، فضلا عن التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Uruguay has indeed a major role to play in international developments, both at the regional and the international level. UN والواقع أن أوروغواي ما برحت تقوم بدور رئيسي في التطورات الدولية، على الصعيدين اﻹقليمي والدولي معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more