"الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • economic and social
        
    • economically and socially
        
    Women and Associations for economic and social Gain (WAGES). UN مؤسسة المرأة وجمعيات الكسب على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    For the European Union the Millennium Declaration constituted the overarching policy framework for the economic and social work of the United Nations. UN وبالنسبة للاتحاد الأوروبي، يُعتبر إعلان الألفية بمثابة الإطار السياسي الأكثر شمولا فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    Youth unemployment is detrimental both in economic and social terms. UN وبطالة الشباب لها آثار ضارة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي معا.
    However, the changes that had already been introduced in the economic and social sectors would compel the authorities to consult the people. UN ولكن التغييرات التي أدخلت على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي سترغم السلطات حتما على استشارة المواطنين.
    We believe that the adoption of the Declaration provides an opportunity for States to establish forward-looking policies in this area, which are absolutely essential not only in terms of health and welfare but also economically and socially. UN ونعتقد أن إقرار الإعلان يتيح الفرصة للدول لتضع سياسات تستشرف المستقبل في هذا المجال، ولهذه السياسات أهمية بالغة ليست فقط فيما يتعلق بالصحة والرفاهية بل أيضاً على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    The Committee takes note of the disparities existing in the country at the economic and social levels. UN وتحيط اللجنة علما بالفوارق القائمة في البلد على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    Authentic development empowers all members of the family in policies and programmes and supports the family when it is suffering from economic and social hardship and deprivation. UN تؤدي التنمية الحقيقية إلى تمكين جميع أفراد الأسرة على مستوى السياسات والبرامج، وتدعم الأسرة عندما تعاني من المشاق والحرمان على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    economic and social UN على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي
    In this way, we shall contribute to further the realization of the right to development by ensuring that the necessary conditions are in place for achieving economic and social progress and development for all, including vulnerable individuals and groups. UN وبذلك، سنساهم في مواصلة إعمال الحق في التنمية عن طريق ضمان تحقق الشروط الضرورية لتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي للجميع، بما في ذلك للمستضعفين من الأفراد والجماعات.
    In that way, they would help further the realization of the right to development by ensuring that the necessary conditions are in place for achieving economic and social progress and development for all, including vulnerable individuals and groups. UN وهم، بذلك، سيساعدون أكثر في إعمال الحق في التنمية عن طريق ضمان تحقق الشروط الضرورية لتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي للجميع، بما في ذلك للمستضعفين من الأفراد والجماعات.
    Currently, development strategies that would indeed help to achieve the goal of combating poverty would benefit from being applied by bodies that are effective in economic and social terms. UN وفي الوقت الراهن، تستفيد الاستراتيجيات الإنمائية، التي تُسهم فعلياً في تحقيق هدف مكافحة الفقر، من تطبيقها من جانب الهيئات الفعالة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    The Social Services Act specifies that social services must promote people's economic and social protection. UN 267- ينص قانون الخدمات الاجتماعية على وجوب تعزيز الخدمات الاجتماعية لحماية الأشخاص على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    He highlighted the need for vigorous action to bridge the gap between political progress and relative lack of progress on the economic and social fronts. UN وركّز على ضرورة اتخاذ إجراءات حاسمة لسد الثغرة القائمة بين التقدم المحرز على الصعيد السياسي وعدم التقدم نسبيا على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    The Assembly also encouraged the Institute to continue to promote and undertake research and training on gender mainstreaming and to assist countries in promoting political participation and economic and social advancement of women. UN وشجعت الجمعية المعهد أيضا على مواصلة تعزيز وتنفيذ برامج تدريب وبحث تتناول مسألة تعميم المنظور الجنساني، ومساعدة البلدان على تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتقدمها على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    As is obvious to anyone willing to make an honest assessment of Palestinian economic and social development over the past decade, in periods in which the Palestinian leadership was actively confronting terrorist organizations and engaging in serious negotiations with Israel, the living conditions of the Palestinian people steadily improved. UN ومن الواضح لكل من يريد أن يقيِّم التطور الفلسطيني تقييما أمينا على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي على مدى العقد الماضي أن الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني تحسنت باطِّراد في الفترات التي كانت القيادة الفلسطينية قائمة على نحو نشط بمواجهة المنظمات الإرهابية ومشتركة في مفاوضات جدية مع إسرائيل.
    In order to combat crime and corruption, the Government had taken steps to strengthen legislation and enhance the management of public affairs while protecting the economic and social interests of the population. UN وبغية مناهضة الجريمة والفساد، اتخذت إندونيسيا تدابير ترمي إلى تعزيز التشريعات وتحسين مسألة الشؤون العامة، مع القيام، في نفس الوقت، بحماية مصالح السكان على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    That situation was compounded by the conditions imposed on the developing countries in terms of restructuring and retrofitting and by the application of financial policies that had harmful economic and social consequences. UN وتتفاقم هذه الحالة نتيجة للشروط المفروضة على البلدان النامية في مجال إعادة الهيكلة والتحويل الصناعي ونتيجة لتطبيق سياسات مالية ذات آثار ضارة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    Mozambique also needed to strengthen its democratic institutions and to promote economic and social reconstruction so that peace, democracy and development could be sustained. UN وكانت موزامبيق بحاجة أيضا الى تقوية مؤسساتها الديمقراطية وتعزيز إعادة البناء على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي ليتسنى إدامة السلم والديمقراطية والتنمية.
    Participants expressed their concern with a widening gap in broadband connectivity, which affects many economically and socially relevant e-applications. UN وأعرب المشاركون عن القلق إزاء اتساع الفجوة في الموصولية الخاصة بالنطاق العريض، وهو اتساع يؤثر على العديد من التطبيقات الإلكترونية الهامة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    Regulatory systems aimed at e.g. promoting development of services sectors, responding to market failures and mitigating economically and socially undesirable results. UN وتهدف هذه النُظم مثلاً إلى تعزيز تنمية قطاعات الخدمات، ومواجهة إخفاقات السوق، والتخفيف من وطأة النتائج غير المرغوبة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    27. He was concerned about the situation of the Roma, who were still disadvantaged economically and socially; whose physical integrity was attacked; and who continued to suffer from the treatment accorded to them by the judicial system. UN 27- وساور السيد لالاه القلق إزاء وضع الروما الذين يعانون من الحرمان على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي ويتعرضون لخطر التعدي على سلامتهم البدنية وما زالوا يعانون من طريقة تعامل النظام القضائي معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more