"الصعيدين العالمي والإقليمي" - Translation from Arabic to English

    • global and regional levels
        
    • global and regional level
        
    • of global and regional
        
    • for Global and Regional
        
    • universal and regional levels
        
    • global and the regional levels
        
    • global and regional scales
        
    • both globally and regionally
        
    • regional and global
        
    • both global and regional
        
    • global and regional scale
        
    • world and regional levels
        
    Gender equality community of practice established at global and regional levels. UN إنشاء جماعة ممارسي المساواة بين الجنسين على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    At global and regional levels, UNICEF engages with Governments in policy dialogue on behalf of children. UN وعلى الصعيدين العالمي والإقليمي تشارك اليونيسيف في حوار السياسات مع الحكومات نيابة عن الأطفال.
    Information provided through the national reports is currently aggregated at the global and regional levels. UN إن المعلومات المستقاة من التقارير الوطنية تُجمّع حالياً على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The commitments of countries at the global and regional level were well acknowledged, yet their enforcement had not progressed at a desirable speed. UN ولئن تم الإقرار بأهمية التزامات البلدان على الصعيدين العالمي والإقليمي فإن إنفاذها لا يسير بالسرعة المرغوب فيها.
    Achieving sustainable development also involves a broad range of global and regional development and financial institutions. UN كما يقتضي تحقيق التنمية المستدامة مشاركة طائفة واسعة من المؤسسات الإنمائية والمالية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Implementation plans are therefore being prepared at the global and regional levels. UN ولذلك، يجري إعداد خطتي التنفيذ على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The imperative to address asymmetries at the global and regional levels, which generate a sense of insecurity among States UN :: وجوب تصحيح أوجه الاختلال على الصعيدين العالمي والإقليمي التي تولد لدى الدول إحساسا بعدم الأمان
    (i) The development of modularized, predefined service packages for the delivery of services at the global and regional levels. UN ' 1` إنشاء مجموعات خدمات نموذجية محددة سلفا لتقديم الخدمات على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The strengthening of the existing coordination arrangements at the global and regional levels. UN تعزيز ترتيبات التنسيق القائمة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    We need such instruments for promoting stability and confidence at the global and regional levels. UN ونحن بحاجة إلى تلك الصكوك لتعزيز الاستقرار والثقة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    It could be eliminated only through collective measures at the global and regional levels. UN وذكر أنه لا يمكن القضاء عليه إلا من خلال تدابير جماعية تتخذ على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    support prioritization and ensure clear linkages between UNHCR's strategic objectives at the global and regional levels and objectives and outputs at the country level; UN :: يدعم عملية تحديد الأولويات ويكفل وجود روابط واضحة بين الأهداف الاستراتيجية للمفوضية على الصعيدين العالمي والإقليمي وبين الأهداف والنواتج على الصعيد القطري؛
    Consequently, international peace and security is under grave threat at the global and regional levels. UN وتبعا لذلك، يظل السلم والأمن الدوليان معرضين لتهديدات خطيرة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    There is evidence of unprecedented environmental changes at global and regional levels: UN وثمة أدلة تثبت حدوث تغيّر بيئي غير مسبوق على الصعيدين العالمي والإقليمي:
    The report provides a comprehensive review of the most important findings at the global and regional levels. UN ويقدم هذا التقرير استعراضاً شاملاً لأهم النتائج على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    They are fully interlinked with other questions of security and stability at the global and regional levels. UN إن هذه المسألة ترتبط ارتباطا كاملا بمسائل الأمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Assessments of the marine environment at global and regional levels UN تقييمات البيئة البحرية على الصعيدين العالمي والإقليمي
    Such a comprehensive approach would be the only one that could contribute towards enhancing peace and security at the global and regional levels. UN وسيكون مثل هذا النهج الشامل النهج الوحيد الذي يمكن أن يساهم في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    UNDP should develop a corporate strategy to guide advisory services at the global and regional level. UN ويجب على البرنامج الإنمائي وضع استراتيجية مؤسسية لتوجيه الخدمات الاستشارية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The world is increasingly shifting towards a multipolar system of international relations, with a strengthening of global and regional cooperation. UN يتزايد اتجاه العالم إلى تشكيل نظام للعلاقات الدولية متعدد الأقطاب، وإلى تكثيف التفاعل على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    :: Use the Trust Fund for Global and Regional Disarmament Activities to move forward with projects and activities immediately UN :: استخدام الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي للمضي قدما بالمشاريع والأنشطة على الفور
    The report focused on issues that had been the subject of particular attention of human rights mechanisms at the universal and regional levels, as well as of non-governmental organizations. UN وركز التقرير على المسائل التي كانت موضوع اهتمام خاص من آليات حقوق الإنسان على الصعيدين العالمي والإقليمي وكذلك من جانب منظمات غير حكومية.
    Indeed, verifying compliance and detecting incidents of non-compliance have become top security priorities at both the global and the regional levels. UN وفي الواقع، أصبح التحقق من الامتثال وكشف حالات عدم الامتثال من الأولويات الأمنية القصوى على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Studies on the vulnerability of the maritime industry to the impacts of climate change would strongly benefit from the availability of information on climate variability and change, both at the global and regional scales. UN (ح) ستستفيد الدراسات المتعلقة بقابلية القطاع البحري للتأثر بتأثيرات تغير المناخ استفادة قوية من توافر المعلومات الخاصة بتقلب المناخ وتغيره، على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء.
    The development, testing, production, acquisition, transfer, brokering, possession, deployment and use of missiles have remained a source of security concern or consideration for international peace and security, both globally and regionally. UN وقد ظل تطوير القذائف واختبارها وإنتاجها واقتنائها ونقلها والتوسط في الحصول عليها وحيازتها ونشرها واستخدامها مصدر قلق أو اهتمام أمني بالنسبة للسلم والأمن الدوليين على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The Council must also build on its partnerships with regional groups, such as the African Union, which increasingly plays a critical role in maintaining regional and global peace and security. UN ولا بد أن يستفيد المجلس أيضاً من شراكاته مع المجموعات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي، التي تؤدي دوراً بالغ الأهمية في صون السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Our security and stability, at both global and regional levels, are being threatened by such actions. UN وتهدد هذه العمليات أمننا واستقرارنا على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء.
    The estimates of trends in the total migrant stock at the world and regional levels will be included in the report. UN وسوف يتضمن التقرير تقديرات الاتجاهات في العدد الاجمالي من المهاجرين على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more