"الصعيد الإقليمي في" - Translation from Arabic to English

    • regional level in
        
    • of regional
        
    • regional level within
        
    • regional levels
        
    • regional level to
        
    • regional level for
        
    • regionally in
        
    • regional level on
        
    • regional roll-out
        
    Support was also provided to link laboratories at the regional level in Central, East and South-East Asia. UN كما قدم الدعم أيضا إلى مختبرات الربط على الصعيد الإقليمي في آسيا الوسطى وشرق آسيا وجنوبها الشرقي.
    The campaign has been launched at regional level in Latin America and the Caribbean and at the national level in Nigeria and India. UN وقد بدأت الحملة على المستوى الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وعلى الصعيد الإقليمي في نيجيريا والهند.
    It was proposed to use vessel monitoring systems and vessel inspections at sea and to cooperate at the regional level in this regard. UN واقترح استخدام نظم لرصد السفن والقيام بعمليات تفتيش السفن بالبحر والتعاون على الصعيد الإقليمي في هذا الصدد.
    In supporting the United Nations efforts to strengthen the role of regional arrangements in the area of security, Kazakhstan is making tangible contributions to efforts to strengthen regional stability and security in Asia. UN وتقوم كازاخستان، من أجل دعم جهود الأمم المتحدة لتعزيز دور المنظمات الإقليمية في مجال الأمن، بالإسهام بشكل ملموس في الجهود الرامية إلى تعزيز الاستقرار والأمن على الصعيد الإقليمي في آسيا.
    Chile also referred to discussions on subsidies at the regional level within CPPS. UN وأشارت شيلي أيضا إلى المناقشات التي تجري بشأن الإعانات على الصعيد الإقليمي في إطار اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ.
    This should build on good progress made at the regional level in recent years, and should not take long. UN وينبغي أن يقوم ذلك على التقدم الجيد الذي أحرز على الصعيد الإقليمي في السنوات الأخيرة، وينبغي ألا يستغرق وقتا طويلا.
    In the absence of any real international mechanism, Indonesia had played an active role at the regional level in discussions on migration. UN ومع انعدام وجود أي آلية دولية حقيقية، فقد قامت إندونيسيا بدور إيجابي على الصعيد الإقليمي في المناقشات المتعلقة بالهجرة.
    :: Establishment of international legal frameworks harmonized at the regional level in all countries, within five years. UN :: القيام، في غضون خمس سنوات، بإنشاء أُطر قانونية دولية متسقة على الصعيد الإقليمي في جميع البلدان
    That deployment would also require resources for administrative support and the delivery of technical assistance at the regional level in: UN ومن المتوقّع أن يتطلّب هذا النشر أيضا موارد للدعم الإداري وتقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي في كل من:
    Croatia decided to co-organize this regional seminar for a second time, primarily because the topic of brokering deserves greater attention at the regional level in south-eastern Europe. UN وقررت كرواتيا أن تشارك في تنظيم هذه الحلقة الدراسية الإقليمية للمرة الثانية، وذلك أساسا لأن موضوع السمسرة يستحق المزيد من الاهتمام على الصعيد الإقليمي في جنوب شرق أوروبا.
    The Branch undertook various field missions, providing advisory services on public sector reform in Haiti, Morocco, Rwanda and Togo, at the regional level in Africa and for selected least developed countries. UN وقام الفرع بمهمات ميدانية مختلفة، حيث قدم خدمات استشارية بشأن إصلاح القطاع العام في توغو ورواندا والمغرب وهايتي، على الصعيد الإقليمي في أفريقيا، وإلى مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا.
    One Electoral Officer position at the P-2 level is also proposed, the incumbent of which will provide support to the electoral process at the regional level in Abengourou. UN واقتُرح أيضا إنشاء وظيفة لموظف شؤون انتخابية من الرتبة ف-2 لدعم العملية الانتخابية على الصعيد الإقليمي في أبينغورو.
    Other speakers referred to the added value of UNODC at the regional level in facilitating dialogue between States and technical assistance providers. UN وأشار متكلمون آخرون إلى القيمة المضافة التي يكتسيها المكتب على الصعيد الإقليمي في تسهيل الحوار بين الدول والجهات التي تقدّم المساعدة التقنية.
    United Nations working groups work closely with youth-led organizations at the regional level in Latin America and in the Arab States. UN وتعمل الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة بشكل وثيق مع منظمات يقودها شباب على الصعيد الإقليمي في أمريكا اللاتينية وفي الدول العربية.
    5. Normative developments at the global level were underpinned by those at the regional level in Africa, Asia, Europe and the Americas. UN 5 - وكانت التطورات المعيارية على الصعيد العالمي مدعومة بالتطورات على الصعيد الإقليمي في كل من أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكتين.
    66. Priority policy areas for humanitarian action at the regional level in the short term include the consolidation of various disaster early warning systems that are being used by regional partners, including the African Union. UN 66 - وتشمل مجالات السياسات ذات الأولوية في العمل الإنساني على الصعيد الإقليمي في المدى القصير تعزيز مختلف نظم الإنذار المبكر بالكوارث، التي يستخدمها الشركاء الإقليميون، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي.
    It was an important opportunity to establish contact and a working relationship with that institution and with her counterpart at the regional level in the area of human rights defenders. UN وكانت الزيارة أيضا فرصة هامة لربط الاتصال وإقامة علاقات عمل مع تلك المؤسسة ومع نظيرها على الصعيد الإقليمي في مجال المدافعين عن حقوق الإنسان.
    An examination of regional customary international law could also be relevant. UN وقد يكون من المفيد أيضا النظر على الصعيد الإقليمي في القانون الدولي العرفي القائم.
    This collaboration takes place on both a national and a regional level within the framework of the Swedish Transport Administration's Accessibility Council. UN ويتم هذا التعاون على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الإقليمي في إطار مجلس إمكانيات الوصول التابع لإدارة النقل السويدية.
    and regional levels UN وعلى الصعيد الإقليمي في العمليات التي تستهدف جماعات الاتجار بالمخدرات
    9. A major challenge in conducting the evaluation concerned tracing causalities and establishing plausible contributions of UNDP at the regional level to the achievement of development results since results frameworks were weak. UN 9 - وقد تمثل أحد التحديات الرئيسية أمام إجراء التقييم في تعقب الأسباب وتحديد المساهمات المعقولة للبرنامج الإنمائي على الصعيد الإقليمي في تحقيق النتائج الإنمائية نظرا لضعف أطر النتائج.
    The Abu Dhabi Environmental Data Initiative is one example of capacity-building at the regional level for data collection, analysis and dissemination. UN وتمثل مبادرة البيانات الإقليمية لأبو ظبي مثالا لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجالات جمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    During the period of its MYFF, it did so in 14 countries and regionally in the context of the Southern African Development Community Declaration on Gender and Development. UN وأثناء فترة الإطار التمويلي، قدم الصندوق هذا الدعم في 14 بلدا وعلى الصعيد الإقليمي في سياق تنفيذ إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن قضايا الجنسين والتنمية.
    The regional programme has been able to promote United Nations values, engaging with partners at the regional level on issues that can be challenging to address at the country level, such as anti-corruption, HIV and AIDS, and gender. UN 56 - تمكن البرنامج الإقليمي من تعزيز قيم الأمم المتحدة، بتعامله مع الشركاء على الصعيد الإقليمي في مسائل يمكن أن تمثل معالجتها على الصعيد القطري تحديا، مثل مكافحة الفساد، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والجنسانية.
    33. Asian regional roll-out, New Delhi, 1 February 2012: hosted by The Energy and Resources Institute and the United Nations Foundation, this conference included more than 650 participants and served as the Asian regional roll-out for the International Year. UN 33 - الإعلان عن انطلاق السنة الدولية على الصعيد الإقليمي في آسيا، نيودلهي، في 1 شباط/فبراير 2012 - ضم هذا المؤتمر الذي استضافه معهد الطاقة والموارد ومؤسسة الأمم المتحدة، أكثر من 650 مشاركا وكان منطلقا للسنة الدولية على الصعيد الإقليمي في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more