"الصعيد الإقليمي من خلال" - Translation from Arabic to English

    • regional level through
        
    • regional level by
        
    The regional bureaux are complementing that support at the regional level through the regional centres and the subregional resource facilities. UN وتقوم المكاتب القطرية بتكملة ذلك الدعم على الصعيد الإقليمي من خلال المراكز الإقليمية ومرافق الموارد دون الإقليمية.
    36. Major economic and social processes have been taking place at the regional level through regional bodies and arrangements. UN 36 - ما انفكت عمليات اقتصادية واجتماعية كبيرة تحدث على الصعيد الإقليمي من خلال الهيئات والترتيبات الإقليمية.
    capacity building at the regional level through expert panels & workshops & institutional anchoring UN :: بناء القدرات على الصعيد الإقليمي من خلال أفرقة الخبراء وحلقات العمل وإرساء دعائم المؤسسات
    In that regard, national law enforcement agencies have continued to collaborate at the regional level through the police chiefs cooperation organizations in East, West and Southern Africa. UN وفي هذا الصدد، واصلت أجهزةُ إنفاذ القانون تعاونها على الصعيد الإقليمي من خلال مؤسسات التعاون بين رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا وغربها وجنوبها.
    To continue to strengthen strategic engagement at the regional level by further increasing the capacity of UNEP regional offices to be more responsive to country environmental needs. UN (و) مواصلة تعزيز المشاركة الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي من خلال زيادة تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة لكي تكون أكثر استجابة للاحتياجات البيئية للبلدان.
    The Mission also supported efforts at the regional level through regional reporting, information-sharing and networking, follow-up and exchanges with religious leaders and the regional peace network. UN ودعمت البعثة أيضا الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي من خلال إعداد التقارير وتبادل المعلومات والتواصل إقليميا والمتابعة والحوار مع الزعماء الدينيين وشبكة السلام الإقليمية.
    One representative said that training and other forms of technical assistance could also be undertaken at the regional level through, for example, information exchange activities. UN وقال أحد الممثلين إنه يمكن الاضطلاع أيضاً بالتدريب وبأشكال المساعدة التقنية الأخرى على الصعيد الإقليمي من خلال أنشطة تبادل المعلومات، على سبيل المثال.
    With regard to relations among armies, my country has worked to promote friendly relations at the regional level through measures to foster continued good-neighbourliness. UN وفيما يتعلق بالعلاقات بين الجيوش، فإن بلدي عمل على تعزيز العلاقات الودية على الصعيد الإقليمي من خلال التدابير الرامية إلى تعزيز استمرار حسن الجوار.
    In addition, since the sale of and trafficking in persons is a serious concern for the Salvadoran State, efforts are being made at the regional level through the Council of Women's Ministers of Central America (COMMCA). UN وفضلا عن ذلك، لما كان بيع الأشخاص والاتجار بهم مبعث قلق شديد لدولة السلفادور، تُبذل جهود على الصعيد الإقليمي من خلال مجلس وزيرات أمريكا الوسطى.
    The use of communication technologies such as the Internet could not only support the dissemination of information, but also assist in capacity-building at regional level through the creation of networks of experts and institutions. UN ومن شأن استخدام تكنولوجيات الاتصالات، مثل شبكة إنترنت، أن يدعم نشر المعلومات وأن يساعد كذلك على بناء القدرات على الصعيد الإقليمي من خلال إنشاء شبكات الخبراء والمؤسسات.
    Other States indicated that their policies were being revised in order to conform to their obligations under international law, taking into account the need for harmonization at the regional level through relevant RFMOs. UN وذكرت دول أخرى أنه يجري تنقيح سياساتها لتتوافق مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، آخذة في الاعتبار الحاجة إلى التنسيق على الصعيد الإقليمي من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الصلة.
    UNFPA has enhanced its presence and participation at the regional level through the CSTs, which work closely with regional economic and political institutions, and which build partnerships with regional banks. UN وعزز صندوق السكان وجوده ومشاركته على الصعيد الإقليمي من خلال هذه الأفرقة التي تعمل عن كثب مع المؤسسات الإقليمية الاقتصادية والسياسية وترسي شراكات مع المصارف الإقليمية.
    Other States indicate that their policies are being revised in order to conform to their obligations under international law, taking into account the need for harmonization at the regional level through relevant RFMOs. UN وتفيد دول أخرى بأن سياساتها قيد التنقيح لجعلها متوافقة مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، مراعاةً لضرورة التنسيق على الصعيد الإقليمي من خلال المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Efforts to advance the status of women further extended to the regional level through such solidarity initiatives as the creation of the Arab Women Organization, which had been instigated by Egypt's First Lady to promote women's rights and interests, with positive results expected. UN وأضافت أن الجهود المبذولة للنهوض بوضع المرأة قد امتدت إلى الصعيد الإقليمي من خلال مبادرات للتضامن مثل إنشاء المنظمة العربية للمرأة التي عملت على قيامها سيدة مصر الأولى للدفاع عن حقوق المرأة ومصالحها والتي يُنتَظر لها أن تحقق نتائج إيجابية.
    12. FAO has been active in Cameroon, the Congo, Gabon and the Central African Republic, and at the regional level through the African Timber Organization. UN 12 - فمنظمة الأغذية والزراعة تمارس النشاط في الكاميرون، والكونغو، وغابون، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وعلى الصعيد الإقليمي من خلال المنظمة الأفريقية للأخشاب.
    Nigeria was contributing to those efforts at both the subregional level, through the ECOWAS Fast Track approach to integration, and the regional level, through its active involvement in and promotion of NEPAD. UN وأوضح أن نيجيريا تُسهم في هذه الجهود سواء على المستوى دون الإقليمي أو من خلال نهج المسار السريع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إزاء التكامل أو على الصعيد الإقليمي من خلال مشاركتها الفعالة في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ودعمها لهذه الشراكة.
    35. The Government of Zambia reported that information exchange and operational cooperation was pursued at the regional level through the Southern African Development Community (SADC) and the Eastern and South African Anti Money Laundering African Group (ESAAMLG). UN 35- وأبلغت حكومة زامبيا بأنها تمارس تبادل المعلومات والتعاون العملياتي على الصعيد الإقليمي من خلال الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وفريق شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي المعني بمكافحة غسل الأموال.
    The regional programme will strengthen existing interventions at the regional level through activities that promote regional cross-border cooperation and coordination in the fields of law enforcement, criminal justice, drug demand reduction, HIV/AIDS, money-laundering and forensics. UN ومن شأن البرنامج الإقليمي أن يعزّز التدخلات القائمة على الصعيد الإقليمي من خلال أنشطة تنهض بالتعاون الإقليمي عبر الحدود والتنسيق في مجالات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية، وخفض الطلب على المخدرات، والأيدز وفيروسه، وغسل الأموال، والطب الشرعي.
    The $0.9 million would strengthen development effectiveness activities at the regional level through the establishment of two international professional positions to complement existing South-South support office capacities. UN ومن شأن رصد مبلغ 0.9 مليون دولار أن يعزز الأنشطة المتصلة بفعالية التنمية على الصعيد الإقليمي من خلال إنشاء وظيفتين دوليتين من الفئة الفنية لتكملة القدرات القائمة لمكاتب دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    (f) To continue to strengthen strategic engagement at the regional level by further increasing the capacity of UNEP regional offices to be more responsive to country environmental needs. UN (و) مواصلة تعزيز المشاركة الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي من خلال زيادة تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة لكي تكون أكثر استجابة للاحتياجات البيئية للبلدان.
    In that regard, reference is to be made to the request by the Commission on Narcotic Drugs in its resolution 56/10 to its subsidiary bodies to monitor the implementation by Member States of the Political Declaration and Plan of Action at the regional level by discussing regional views on progress made and submitting regional recommendations aimed at moving forward in the implementation of the Political Declaration and Plan of Action. UN وفي ذلك الصدد، يشار إلى الطلب الذي وجَّهته لجنة المخدِّرات، في قرارها 56/10، إلى هيئاتها الفرعية بأن ترصد تنفيذ الدول الأعضاء للإعلان السياسي وخطة العمل على الصعيد الإقليمي من خلال مناقشة الآراء الإقليمية بشأن التقدُّم المحرز وتقديم توصيات إقليمية تهدف إلى المضي قُدُماً في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more