"الصعيد الثنائي" - Translation from Arabic to English

    • bilateral level
        
    • bilaterally
        
    • a bilateral basis
        
    • of bilateral
        
    • and bilateral
        
    • bilateral levels
        
    • bilateral sphere
        
    • our bilateral
        
    • bilateral relations
        
    Nigeria, Cameroon and Chad have also strengthened cooperation at the bilateral level to ensure better border control coordination. UN وقامت نيجيريا والكاميرون وتشاد أيضا بتعزيز التعاون على الصعيد الثنائي بغية ضمان تنسيق أفضل لمراقبة الحدود.
    However, they should be stipulated in general terms and specific negotiations should be conducted at the bilateral level. UN غير أنه ينبغي أن تصاغ هذه اﻷحكام بعبارات عامة، وأن تجري مفاوضات محددة على الصعيد الثنائي.
    Assisting countries in trouble is our traditional and constant practice at the bilateral level. UN ومساعدة الدول التي تعاني من الضيق هي ممارسة تقليدية وثابتة نقوم بها على الصعيد الثنائي.
    This issue has been raised in the tripartite forum and bilaterally on a number of occasions by the UNIFIL Force Commander. UN وقد أثار قائد قوة الأمم المتحدة هذه المسألة في إطار الفريق الثلاثي وعلى الصعيد الثنائي في عدد من المناسبات.
    Ukraine also intends to expand its economic cooperation with Bosnia and Herzegovina on a bilateral basis. UN وتنوي أوكرانيا أيضا توسيع تعاونها الاقتصادي مع البوسنة والهرسك على الصعيد الثنائي.
    In addition, other examples of technical assistance provided at the bilateral level were given. UN وإضافة إلى ذلك، سيقت أمثلة أخرى على تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الثنائي.
    However, her Government addressed the problem at the bilateral level as often as the situation permitted. UN ومع ذلك، فإن حكومتها تعالج المشكلة على الصعيد الثنائي كلما سمحت بذلك الظروف.
    Turkey, on its part, is also making its views known at the bilateral level with a view to contributing to a resolution of this crisis. UN وتركيا، من ناحيتهـــا، تقــــوم أيضــا بنقل آرائها على الصعيد الثنائي بغية الاسهام في إيجــاد حل لهذه اﻷزمة.
    Considerable progress has been made at the bilateral level, that is clear, with the conclusion of the START I and START II treaties. UN وقد تم، بكل جلاء، تحقيق تقدم ملموس على الصعيد الثنائي اﻷطراف بإبرام معاهدتين ستارت ١ وستارت ٢.
    We are told: if you discuss it here, you will stop the discussions which are taking place at a bilateral level. UN ويقال لنا إذا ناقشتم هذه المسألة هنا فستوقفون المناقشات الجارية على الصعيد الثنائي.
    At the bilateral level, the Italian Competition Authority participated in two technical assistance programmes set up by the European Commission. UN وعلى الصعيد الثنائي شاركت الهيئة الايطالية المعنية بالمنافسة في برنامجين للمساعدة التقنية وضعتهما المفوضية اﻷوروبية.
    Initiatives had been taken at the bilateral level and within the framework of regional organizations such as the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) and the Asian Development Bank (ADB). UN وقد اتخذت مبادرات على الصعيد الثنائي وفي إطار منظمات اقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبنك التنمية الآسيوي.
    Any such retroactive amendment would result in inconsistencies with existing national legislation, and could lead to confusion at the bilateral level. UN فأي تعديل كهذا بمفعول رجعي قد ينجم عنه تضارب مع التشريع الوطني القائم وقد يؤدي إلى حال من الارتباك على الصعيد الثنائي.
    Enforcing international obligations at the bilateral level through the mechanism of international State responsibility is declining. UN وإنفاذ الالتزامات الدولية على الصعيد الثنائي عن طريق آلية المسؤولية الدولية للدول في تراجع.
    On the bilateral level things are more complicated, because an integrated approach is not easy either to conceive or to implement. UN وعلى الصعيد الثنائي فإن اﻷمور أكثر تعقيدا ﻷنه ليس من السهل وضع أو تنفيذ نهج متكامل.
    States have provided diplomatic and public support for the Court through at the bilateral level and in multilateral forums. UN وقد وفرت الدول الدعم الدبلوماسي والعام للمحكمة على الصعيد الثنائي وفي المحافل المتعددة الأطراف.
    Sweden has worked for the early entry into force of the Treaty bilaterally and through the European Union. UN وعملت على الصعيد الثنائي وعن طريق الاتحاد الأوروبي، على بدء نفاذ هذه المعاهدة في أقرب وقت.
    Sweden has worked for the early entry into force of the Treaty bilaterally and through the European Union. UN وعملت على الصعيد الثنائي وعن طريق الاتحاد الأوروبي، على بدء نفاذ هذه المعاهدة في أقرب وقت.
    Russia is giving assistance to the affected countries not only on a bilateral basis but also within the framework of multilateral efforts. UN ولا تقدم روسيا معونة إلى البلدان المتضررة على الصعيد الثنائي فحسب، ولكن أيضا في إطار الجهود الدولية.
    A number of bilateral and multilateral partners are providing assistance to the national authorities in budget execution. UN ويقوم عدد من الشركاء على الصعيد الثنائي والمتعدد الأطراف بتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في مجال تنفيذ الميزانية.
    I have met with members of regional groups and bilateral meetings. UN لقد عقدت اجتماعات معكم جميعا من خلال المجموعات الإقليمية وعلى الصعيد الثنائي.
    It also urged action at the international, regional and bilateral levels to fight impunity against acts of violent extremism through the adoption of relevant legislation and instruments. UN وحث أيضا على العمل على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي من أجل مكافحة الإفلات من العقاب على أعمال التطرف القائم على العنف من خلال اعتماد تشريعات وصكوك ذات صلة.
    In the bilateral sphere, it seeks to prevent foreign investment in the island deriving from the international marketing of Cuban products whose trademarks and trade names have won international prestige. UN فهو يسعى على الصعيد الثنائي إلى منع الاستثمارات الأجنبية في الجزيرة فيما يتصل بالتسويق الدولي لمنتجات كوبية تتمتع علاماتها وأسماؤها التجارية بمكانة مرموقة على الصعيد العالمي.
    Bhutan has greatly benefitted from the contributions and efforts of our bilateral donors. UN ولقد استفادت بوتان استفادة كبرى من الاسهامات والجهود التي بذلها مانحون على الصعيد الثنائي.
    Considerable advances had also been made in the development of friendship, goodwill and cooperation in bilateral relations with Indonesia. UN وتحقق تقدم هائل أيضا في تنمية علاقات الصداقة وحُسن النية والتعاون على الصعيد الثنائي مع إندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more