"الصعيد الدبلوماسي" - Translation from Arabic to English

    • diplomatic level
        
    • diplomatic front
        
    • diplomatically
        
    • s diplomatic
        
    Efforts made at the diplomatic level to facilitate the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN الجهود المبذولة على الصعيد الدبلوماسي لتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    It seems that no allegations of wrongdoing on the part of Liberia were made at an official diplomatic level. UN ويبدو أنه لم تقدم على الصعيد الدبلوماسي أية ادعاءات تنسب إلى ليبيريا عملا غير مشروع.
    Efforts made at the diplomatic level to facilitate the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) UN الجهود المبذولة على الصعيد الدبلوماسي لتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    92. On the diplomatic front, the Committee welcomed the signing on 3 May 2009, in Doha, Qatar, under the auspices of the African Union and the Emirate of Qatar, of a new agreement between the Republic of Chad and the Republic of the Sudan. UN 92 - وعلى الصعيد الدبلوماسي رحبت اللجنة بتوقيع اتفاق جديد بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان في 3 أيار/مايو 2009 في الدوحة بقطر، تحت رعاية الاتحاد الأفريقي وإمارة قطر.
    We note with gratification that Algeria is receiving much attention today, diplomatically and, to an even greater extent, economically. UN إننا نُسجل بارتياح العناية التي تحظى بها الجزائر اليوم على الصعيد الدبلوماسي وبالأخص على الصعيد الاقتصادي.
    Yeah, and I'm sure that's true, and I will deal with that at the appropriate diplomatic level. Open Subtitles أجل، وأنا واثق من أن ذلك صحيح وسأتولّى هذه المسألة على الصعيد الدبلوماسي المناسب
    73. Since the beginning of the war, the Democratic Republic of the Congo has spared no effort at the diplomatic level to try to find an acceptable solution. UN ٣٧ - ولم تدخر جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ بداية الحرب أي جهد على الصعيد الدبلوماسي في محاولة ﻹيجاد حل مقبول.
    Not only was the Georgian side not told in advance about these actions, but they went on despite our protestations, including at the diplomatic level. UN ولم يقتصر الأمر على عدم إبلاغ الجانب الجورجي مسبقا بهذه الإجراءات، بل إن هذه الإجراءات استمرت رغم احتجاجاتنا، بما في ذلك على الصعيد الدبلوماسي.
    He avails himself of every possibility of acting at the diplomatic level to obtain rapid and substantive results with individual Governments and in relation to specific matters. UN فهو يستفيد من كل إمكانية للعمل على الصعيد الدبلوماسي للحصول على نتائج سريعة وموضوعية مع الحكومات فيما يتعلق بمسائل محددة.
    However, all of these issues have been neglected at the diplomatic level at the very time when there have been new worrying political and military developments on these issues. UN إلا أن جميع هذه المسائل كانت تلقى الإهمال على الصعيد الدبلوماسي في ذات الوقت الذي حدثت فيه تطورات سياسية وعسكرية مثيرة للقلق بشأنها.
    The distinction between `immunity from jurisdiction'and `immunity from execution'reflects the particular sensitivities of states in face of measures of forcible execution directed against their assets, and measures of execution may lead to serious disputes at the diplomatic level. UN ويعكس التمييز بين ' الحصانة من الولاية القضائية` و ' الحصانة من التنفيذ` الحساسيات الخاصة للدول أمام إجراءات التنفيذ الجبري على ممتلكاتها، وقد تؤدي إجراءات التنفيذ إلى منازعات خطيرة على الصعيد الدبلوماسي.
    The four draft resolutions that I have just introduced reflect established positions and agreed mandates and programmes that are all of special importance to developments with respect to the question of Palestine, both on the ground and at the diplomatic level. UN وتعكس مشاريع القرارات الأربعة التي عرضتها قبل قليل، المواقف الثابتة والولايات والبرامج المتفق عليها التي لها جميعا أهمية خاصة للتطورات المتعلقة بقضية فلسطين، على الأرض وعلى الصعيد الدبلوماسي على حد سواء.
    Contributing to the country's stabilization in a concrete way, Bulgaria is working at the diplomatic level to find a formula that will enable the Iraqis to recover their sovereignty as swiftly as possible through a central and important United Nations role in the political process under way in the country. UN وإسهاما من بلغاريا في تحقيق الاستقرار في هذا البلد بطريقة ملموسة، فهي تعمل على الصعيد الدبلوماسي لإيجاد صيغة تمّكن العراقيين من استعادة سيادتهم بأسرع ما يمكن ومن خلال دور رئيسي وهام للأمم المتحدة في العملية السياسية الجارية حاليا في هذا البلد.
    The same has been true of the efforts made at the diplomatic level through the improvement of relations with Rwanda, Burundi and Uganda, reflected in the appointment and accreditation of ambassadors as well as the opening of diplomatic missions and the revitalization of the Economic Community of the Great Lakes Countries. UN ونجحت الجهود المبذولة على الصعيد الدبلوماسي في إحراز نتائج تمثلت في تحسين العلاقات مع رواندا وبوروندي وأوغندا، مما أسفر عن تبادل السفراء واعتمادهم وفتح البعثات الدبلوماسية وتنشيط الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    While exporters normally recruit domestic legal counsel to defend them when faced with the threat of safeguard actions, anti-dumping or countervailing duties, their governments can provide support in helping them to assert their rights, take preemptive action at the diplomatic level and assist them in conforming to the necessary procedures with respect to investigations and the provision of information. UN ١١- وبينما يوظف المصدرون عادة محامين محليين للدفاع عنهم عندما يواجهون خطر التدابير الوقائية، أو تدابير مكافحة اﻹغراق أو الرسوم التعويضية، يمكن لحكوماتهم أن تتيح الدعم لمساعدتهم على الدفاع عن حقوقهم، واتخاذ تدابير واقية على الصعيد الدبلوماسي ومساعدتهم على الامتثال لﻹجراءات اللازمة فيما يتعلق بالتحقيقات وتوفير المعلومات.
    Since it is convinced that the CTBT must enter into force as soon as possible, because this Treaty is one of the pillars of the non-proliferation regime, Switzerland has made various efforts at the diplomatic level and, in particular, participated in the Conference held in Vienna in September 2003 pursuant to article XIV. UN وبذلت سويسرا، اقتناعا منها بأهمية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تشكل دعامة أساسية لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، جهودا مختلفة على الصعيد الدبلوماسي وشاركت على وجه الخصوص في المؤتمر المعني بالنظر في المادة الرابعة عشرة، الذي عُقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2003.
    Decisions of the Security Council need wider support diplomatically, financially and militarily in order to be implemented. UN وتحتاج قرارات مجلس الأمن من أجل تنفيذها إلى دعم أوسع نطاقا على الصعيد الدبلوماسي والمالي والعسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more