"الصعيد الدولي أو" - Translation from Arabic to English

    • internationally and
        
    • international or
        
    • internationally or
        
    • international level or
        
    • international and
        
    • international level as well
        
    We are pleased with the progress made in the area of norms, both internationally and nationally. UN ونحن سعداء بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال المعايير، سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.
    Azerbaijan has demonstrated a strong interest in and devotion to the solution of the problems of refugees and internally displaced persons both internationally and nationally. UN وقد أبدت حرصا وتفانيا كبيرين في حل مشاكل اللاجئين والمشردين داخليا، سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.
    Moreover, it was encouraging to learn of many meetings at the international or regional level being devoted to these issues. UN ومن المشجع أيضاً أن يعلم المرء بالعديد من الاجتماعات على الصعيد الدولي أو الإقليمي المخصصة لتلك القضايا.
    Moreover, it was encouraging to learn of many meetings at the international or regional level being devoted to these issues. UN ومن المشجع أيضاً أن يعلم المرء بالعديد من الاجتماعات على الصعيد الدولي أو الإقليمي المخصصة لتلك القضايا.
    This is a window of opportunity through which all national laws which do not conform to the country's commitments internationally or regionally will be brought to conformity. UN وهذه فرصة سانحـة سيتم من خلالها مواءمة جميع القوانين الوطنية التي لا تتفق مع التزامات البلد على الصعيد الدولي أو الإقليمي حتى تتفق مع تلك الالتزامات.
    The members should also have demonstrated personal dedication to disaster reduction, internationally or within their own communities. UN وينبغي لﻷعضاء أيضا أن يكونوا قد أظهروا تفانيهم الشخصي للحد من الكوارث، على الصعيد الدولي أو في نطاق مجتمعاتهم المحلية الخاصة.
    41. In Pakistan, there are no restrictions on women regarding representation and participation at the international level or on working with international organizations. UN ١٤ - ولا تفرض في باكستان، أي قيود على تمثيل المرأة ومشاركتها على الصعيد الدولي أو في العمل مع المنظمات الدولية.
    The climate change agenda is of the highest priority currently in both the international and national arenas. UN جدول أعمال تغير المناخ له أعلى الأولويات في الوقت الراهن، سواء على الصعيد الدولي أو على الصعيد الوطني.
    Negative income distribution is one of the forms taken by the lack of equal opportunities, both internationally and nationally. UN وتعتبر سلبية توزيع الدخل شكلا من أشكال عدم تكفافؤ الفرص سواء على الصعيد الدولي أو على الصعيد الوطني.
    The Czech Republic has demonstrated a strong interest in and devotion to the solution of the problems of refugees, internally displaced persons and stateless persons both internationally and nationally. UN وقد أبدت الجمهورية التشيكية حرصا وتفانيا كبيرين في حل مشاكل اللاجئين والمشردين داخليا والأشخاص عديمي الجنسية، سواء على الصعيد الدولي أو الصعيد الوطني.
    A global legal framework to promote equality between women and men has been put in place over the past several decades, both internationally and regionally, but has not yet been implemented at the national and local levels. UN وقد وضع إطار قانوني عالمي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، على مدى عدة عقود ماضية، سواء على الصعيد الدولي أو الإقليمي، ولكن لم يتم تنفيذه بعد على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The response from Serbia highlights that, according to the Constitution and to the international instruments that it has adopted, preservation of cultural diversity is one of its primary interests, both internationally and nationally. UN يبرز الرد الوارد من صربيا أنه، وفقا للدستور والصكوك الدولية التي اعتمدتها صربيا، فإن المحافظة على التنوع الثقافي هي أحد اهتماماتها الأساسية، سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.
    If we want to salvage our common heritage, a new and more balanced distribution of wealth is needed, both internationally and within each country. UN وإذا أردنا إنقاذ إرثنا المشترك، ينبغي أن نقوم بتوزيع جديد وأكثر توازنا للثروة، سواء على الصعيد الدولي أو داخل كل بلد على حدة.
    Currently, only a small percentage of commercial conciliations dealt with insolvency issues, whether at the international or national level. UN وليس هناك حاليا، سوى نسبة صغيرة من عمليات التوفيق التجاري تتعلق بمسائل الإعسار، سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.
    Third, the right to development explicitly applies to States and their agents as they act at the international or transnational level itself. UN 16- وثالثاً، يسري الحق في التنمية بالقطع على الدول وعلى وكلائها ما داموا يتصرفون على الصعيد الدولي أو عبر الوطني.
    He encourages the international community to consider the options proposed by the commission of inquiry and any further options to that end, whether at the international or regional level. UN وهو يشجع المجتمع الدولي على النظر في الخيارات التي اقترحتها لجنة التحقيق، وأية خيارات أخرى لهذه الغاية، سواء كان ذلك على الصعيد الدولي أو الصعيد الإقليمي.
    37. For SIDS, there are several international or globally available electronic conferences available. UN ٣٧ - وفيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية، هناك عدة مؤتمرات الكترونية على الصعيد الدولي أو متاحة عالميا.
    69. Failure to take part in decision-making, whether internationally or nationally, has been and still is at the origin of development choices or the imposition of development strategies which have had serious adverse effects on the environment. UN ٩٦- ولقد كان، وما زال، عدم اﻹشتراك في اتخاذ القرارات، سواء على الصعيد الدولي أو على الصعيد الوطني، سبب خيارات التنمية أو خيارات استراتيجيات التنمية المفروضة التي ألحقت أضرارا جسيمة بالبيئة.
    Since 1974, women have been allowed to join the diplomatic corps (Decree-Law 308/74, 6th July), ruled that there were no legal or institutional obstacles to women representing the Government internationally or in international organisations). UN 129- ومنذ عام 1974 سمح للمرأة بالانضمام للهيئة الدبلوماسية (المرسوم بقانون 308/74 الذي قضى بألا توضع أي عقبات قانونية أو مؤسسية أمام تمثيل المرأة للحكومة على الصعيد الدولي أو في المنظمات الدولية).
    There are no restrictions on the basis of sex to representing the Government at the international level or participating in the work of international organizations. UN ولا توجد قيود على أساس الجنس في تمثيل الحكومة على الصعيد الدولي أو المشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    In Myanmar there is no legal impediment or any form of restriction on women’s representing the Government at the international level or participating in the work of international organizations. UN لا يوجد في ميانمار أي عائق قانوني أو أي شكل من أشكال القيود على قيام المرأة بتمثيل الحكومة على الصعيد الدولي أو المشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    It has made action in this area a priority at both the international and national levels. UN وقد جعلت العمل في هذا المجال أولوية من أولوياتها، سواء على الصعيد الدولي أو الصعيد الوطني.
    It represents a foundation on which we can continue to build, at the international level as well as within each country. UN كما أنه يمثل أساسا يمكننا الاستمرار في البناء عليه، سواء على الصعيد الدولي أو داخل كل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more