"الصعيد الشعبي" - Translation from Arabic to English

    • grass-roots level
        
    • grassroots level
        
    • popular level
        
    • grass roots
        
    • the grass-root
        
    That situation was in sharp contrast to the key role played by Ethiopian women at the grass-roots level. UN وتتعارض تلك الحالة تعارضا واضحا مع الدور الرئيسي الذي تقوم به المرأة الاثيوبية على الصعيد الشعبي.
    The introduction of the new model of family health and the enrolment of families at the grass-roots level are helping to identify the risk and protection factors for adolescents. UN ويساعد تقديم النموذج الجديد للصحة الأسرية وقيد الأسر على الصعيد الشعبي على التعرف على عوامل الخطر والحماية للمراهقين.
    Since the special session on children, the Federation has attached even greater importance to the role of those working with children at the grass-roots level. UN ومنذ الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أولى الاتحاد اهتماما أكبر لدور الذين يعملون مع الأطفال على الصعيد الشعبي.
    Raised awareness among women at grassroots level in three pilot communes about their rights, as a result of the Women's Paralegal Network. UN زيادة التوعية بين النساء على الصعيد الشعبي في ثلاث بلديات نموذجية بشأن معالجة المشاكل الأساسية التي تواجهها النساء على الصعيد الشعبي، واتخاذ
    We will discuss how to advance our support for their objectives of bringing people together to collectively resolve societal problems at the grass-roots level. UN وسوف نناقش الكيفية التي يمكن بها تعزيز دعمنا لأهداف التعاونيات المتعلقة بحشد الناس معا لإيجاد حلول جماعية على الصعيد الشعبي لمشاكل المجتمع.
    :: It is important that people at the grass-roots level have the power, otherwise the well-being of all can never be guaranteed. UN :: من المهم أن يمتلك الناس على الصعيد الشعبي القوة، فبخلاف ذلك لا يمكن مطلقا ضمان رفاه الجميع.
    It was suggested that sustainable development should be promoted to a broad public, particularly at the grass-roots level. UN واقترح ترويج التنمية المستدامة في أوساط الجمهور عامة، ولا سيما على الصعيد الشعبي.
    The NGOs must have a proven record of working at the grass-roots level. UN ويجب أن يكون لدى المنظمات غير الحكومية سجل مثبت من العمل على الصعيد الشعبي.
    As mentioned above, the organization addresses Goals 1, 3, 4, 5 and 7 at the grass-roots level in 44 countries. UN حسبما ورد أعلاه، عالجت المنظمة على الصعيد الشعبي في 44 بلداً الأهداف 1 و 3 و 4 و 5 و 7.
    Progress was being made in terms of commitment to bringing development and human rights together, activities at the grass-roots level and claiming the right to active, free and meaningful participation. UN وثمة تقدم يتحقق من حيث الالتزام بالجمع بين التنمية وحقوق الإنسان وفيما يخص الأنشطة على الصعيد الشعبي والمطالبة بالحق في مشاركة نشيطة وحرة وهادفة.
    MoWCA is making a special drive to create market linkages for women at the grass-roots level. UN 71- تنظم وزارة شؤون المرأة والطفل حملة خاصة لإنشاء روابط تجارية للمرأة على الصعيد الشعبي.
    Nonetheless, many rural women do not have equal rights to property under the law or in actual practice at the grass-roots level. UN ومع ذلك، لا تتمتع كثير من النساء الريفيات بحقوق متساوية في الممتلكات بموجب القانون أو في الممارسة الفعلية على الصعيد الشعبي.
    Youth outreach workers are given training before going out to produce their multiplier effects through peer education at the grass-roots level. UN ويُدرَّب العاملون في مجال توعية الشباب قبل أن يشرعوا في إحداث تأثيرهم المضاعف باستخدام استراتيجية التعلم من الأقران على الصعيد الشعبي.
    Collaboration during the period under review consisted of publications edited by a disabled woman for use as a resource to be of help to workers in the field and disabled people at the grass-roots level. UN يتكون العمل المشترك خلال الفترة المستعرضة من منشورات قامت بتحريرها امرأة معوقة للاستعمال كمصدر يستعين به العاملون في هذا الميدان واﻷشخاص المعوقون على الصعيد الشعبي.
    The human rights activists from its member organizations ensure its legitimacy and its strength through their activities at the grass-roots level, in the field of the protection and promotion of human rights. UN ويكفل المناضلون من أجل حقوق اﻹنسان الذين ينتمون إلى المنظمات اﻷعضاء فيه مشروعيته وقوته من خلال ما يضطلعون به من أنشطة على الصعيد الشعبي في مجال حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Although their financial role in population activities is minimal, it should be noted that national non-governmental organizations play a key role in advocacy, pioneering activities and reaching people at the grass-roots level. UN ورغم أن دورها المالي في اﻷنشطة السكانية ثانوي جدا، يجدر باﻹشارة أن المنظمات غير الحكومية الوطنية تقوم بدور أساسي في الدعوة، واﻷنشطة الرائدة، وإرشاد السكان على الصعيد الشعبي.
    The aim of this initiative is to increase the presence of UNMIK in areas where minorities live, in order to contribute to further improvement in their security and to extend the provision of essential administrative services at the grass-roots level. UN والغاية من هذه المبادرة هي تعزيز وجود بعثة الأمم المتحدة في المناطق التي تعيش فيها أقليات من أجل الإسهام في زيادة تحسين أمنها وتوسيع نطاق توفير الخدمات الإدارية الضرورية على الصعيد الشعبي.
    The HKFPA also runs Women's Clubs in several districts to promote family planning, women's health and family life education at the grassroots level. UN كما تدير الرابطة أندية للنساء في مقاطعات عديدة لتعزيز تنظيم الأسرة وصحة المرأة والتربية الأسرية على الصعيد الشعبي.
    At the grassroots level, there are scores of voluntary women organizations which are working for women and their work is being coordinated by the Voluntary Work Commission. UN وعلى الصعيد الشعبي هناك عشرات المنظمات النسوية الطوعية العاملة في مجال المرأة، ويتم تنسيق عمل تلك المنظمات بواسطة مفوضية العمل الطوعي.
    The Saudi Arabia Crescent Society is continuing the process of collecting contributions on the popular level for the people of Somalia. UN وتواصل جمعية الهلال السعودية عملية جمع المساهمات على الصعيد الشعبي للشعب الصومالي.
    59. There may be another difference not in the direct and indirect transboundary effects, but in the immediate direct benefit at the grass roots of implementing the conventions. UN 59- قد يوجد اختلاف آخر، ليس في الآثار المباشرة وغير المباشرة العابرة للحدود، وإنما في الفائدة المباشرة والفورية على الصعيد الشعبي من تنفيذ الاتفاقيات.
    This is where regional and international organizations and networks that act as hubs for defenders on the ground play an important role as interfaces between the Special Representative and sources at the grass-root level. UN وهذا هو الموضع الذي تؤدي فيه المنظمات والشبكات الإقليمية والدولية، التي هي بمثابة محاور للمدافعين عن حقوق الإنسان في الميدان، دوراً مهما بوصفها واجهة بينية للتواصل بين الممثلة الخاصة والمصادر على الصعيد الشعبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more