"الصعيد العالمي في" - Translation from Arabic to English

    • global level in
        
    • of global
        
    • global level to
        
    • and global
        
    • its global
        
    • in global
        
    • globally in
        
    • global level on
        
    • globally within
        
    The last decade has seen some progress at the global level in the prevention and control of non-communicable diseases and it is clear that concerted action and leadership by Governments can result in significant and rapid progress. UN وقد شهد العقد الماضي إحراز بعض التقدم على الصعيد العالمي في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، ومن الواضح أن تضافر الإجراءات والقيادة من جانب الحكومات يمكن أن يؤدي إلى إحراز تقدم ملموس وسريع.
    A void currently exists at the global level in addressing the various elements of international migration and development. UN ويوجد في الوقت الحالي فراغ على الصعيد العالمي في معالجة مختلف عناصر الهجرة الدولية والتنمية.
    Mechanisms for these bodies to provide information to the United Nations to facilitate policy-making at the global level in the economic and social sectors should be an essential element in this relationship. UN وإن وجود آليات لدى هذه الهيئات تقوم بتوفير المعلومات لﻷمم المتحدة لتيسير صنع القرار على الصعيد العالمي في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون عنصرا أساسيا في هذه العلاقة.
    Distribution of global cannabis herb seizures in 2008 UN التوزيع الجغرافي لمضبوطات عشبة القنّب على الصعيد العالمي في عام 2008
    The Group also recommends steps that States can take to contribute at the global level to the disruption of illegal sales and supplies of arms and ammunition to al-Qa'idah, its associates and associated entities. UN ويوصي الفريق أيضا باتخاذ الخطوات التي يمكن للدول أن تسهم بها، على الصعيد العالمي في وقف المبيعات والإمدادات غير القانونية للأسلحة والذخائر لتنظيم القاعدة، والعناصر والكيانات المرتبطة به.
    Moreover, fiscal stimulus policies adopted at the global level in 2008 and 2009 successfully buoyed global demand growth from the risk of serious implosion. UN وعلاوة على ذلك، نجحت سياسات الحفز المالي المعتمدة على الصعيد العالمي في عامي 2008 و 2009 في تجنيب نمو الطلب العالمي خطر انهيار كبير.
    The applicability of transparency and confidence-building measures for outer space activities was explored for the first time at the global level in 1993, when few countries were able to operate satellites and spacecraft. UN وقد تم بحث تطبيق تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة على أنشطة الفضاء الخارجي للمرة الأولى على الصعيد العالمي في عام 1993، عندما كانت قلة من البلدان هي القادرة على تشغيل السواتل والمركبات الفضائية.
    This is a historic opportunity for world leaders to express commitments and agree on concrete actions at the global level in the fight against non-communicable diseases (NCDs). UN فهذه فرصة تاريخية لقادة العالم للتعبير عن الالتزامات والاتفاق على القيام بأعمال ملموسة على الصعيد العالمي في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية.
    The European Union would like to stress the importance of the Conference on Disarmament as the single multilateral forum available to the international community for negotiations at the global level in the area of disarmament. UN ويود الاتحاد الأوروبي التشديد على أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف المتاح للمجتمع الدولي لإجراء مفاوضات على الصعيد العالمي في مجال نزع السلاح.
    In the five years since Cairo, certain results have been achieved at the global level in such key areas as the reduction of maternal and infant mortality, improvements in reproductive health and better access to education. UN فخلال السنوات الخمس التي انقضت منذ مؤتمر القاهرة، تحققت نتائــج معينــة على الصعيد العالمي في مجالات رئيسية منها تخفيض معــدل وفيــات اﻷمهات والرضع، وإدخال تحسينات في الصحة اﻹنجابيــة وتحسين سبل الوصول إلى التعليم.
    77. The polluter-pays principle was adopted at the global level in 1992 as principle 16 of the Rio Declaration according to which: UN ٧٧ - وأقر مبدأ الدفع على الملوث على الصعيد العالمي في عام ١٩٩٢ بوصفه المبدأ ١٦ من إعلان ريو.
    The Montreal Protocol programme of UNDP works towards reducing poverty at the global level in over 70 countries by preventing job losses, especially in SMEs. UN ويعمل برنامج بروتوكول مونتريال التابع للبرنامج الإنمائي من أجل الحد من الفقر على الصعيد العالمي في ما يزيد على 70 بلدا عن طريق الحؤول دون فقدان مناصب العمل، خاصة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Various alternative options for priority settings can be envisaged in order to make rational resource allocation decisions at the global level in this initial phase of SNA implementation. UN ويمكن توخي شتى الخيارات البديلة لوضع اﻷولويات بغية اتخاذ قرارات رشيدة تتعلق بتخصيص الموارد على الصعيد العالمي في هذه المرحلة اﻷولية من تنفيذ نظام الحسابات القومية.
    Furthermore, in spite of the progress achieved at the global level in eradicating extreme property, it continues to be a very serious problem and undermines the human dignity of millions of people. UN علاوة على ذلك، وبالرغم من التقدم المحرز على الصعيد العالمي في القضاء على الفقر المدقع، فهو يظل مشكلة خطيرة جداً ويقوض الكرامة الإنسانية لملايين الناس.
    4. UNDP plays an important leadership role at the global level in the United Nations Development Group (UNDG) and in the Resident Coordinator system at the national level. UN 4 - ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور قيادي هام على الصعيد العالمي في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي نظام المنسقين المقيمين على الصعيد الوطني.
    North America on its own accounted for 58 per cent of global cannabis herb seizures in 2006. UN وبلغت نسبتها في أمريكا الشمالية وحدها 58 في المائة من مضبوطات عُشبة القنّب على الصعيد العالمي في عام 2006.
    Distribution of global cannabis herb seizures in 2007 UN التوزيع الجغرافي لمضبوطات عشبة القنّب على الصعيد العالمي في عام 2007
    The Group also recommends steps that States can take to contribute at the global level to the disruption of illegal sales and supplies of arms and ammunition to al-Qa'idah, its associates and associated entities. UN ويوصي الفريق أيضا باتخاذ الخطوات التي يمكن للدول أن تسهم بها، على الصعيد العالمي في وقف المبيعات والإمدادات غير القانونية للأسلحة والذخائر لتنظيم القاعدة، والعناصر والكيانات المرتبطة به.
    A global staffing model and global ICT career development process are to be developed and implemented. UN ومن المقرر وضع وتنفيذ نموذج عالمي للتوظيف وعملية تطوير وظيفي على الصعيد العالمي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    UNICEF sustained its global leadership during 2005 in the procurement and supply of ITNs. UN واحتفظت منظمة اليونيسيف بموقع الصدارة على الصعيد العالمي في مجال شراء وتوريـد هذه الناموسيات، في عام 2005.
    We are particularly concerned about the impact of the current increases in global food prices for AIDS-affected communities. UN ونشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء أثر زيادة أسعار الغذاء على الصعيد العالمي في المجتمعات المحلية المتأثرة بالإيدز.
    Tremendous changes have taken place globally in the past two decades. UN فقد طرأت تغييرات هائلة على الصعيد العالمي في العقدين الماضيين.
    The Commission's results during 2013 strongly confirmed that it is the unchallenged leader at the global level on issues of gender equality and the empowerment of women. UN وأكدت نتائج اللجنة خلال عام 2013 تأكيدا قويا أن اللجنة هي الجهة الرائدة دون منازع على الصعيد العالمي في معالجة قضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    New Zealand saw a likelihood that the tariff reduction process would continue globally within the context of individual country policies and more Uruguay-type rounds or because of regional trading arrangements. UN وتتوقع نيوزيلندا استمرار عملية انخفاض التعريفات على الصعيد العالمي في سياق سياسات فرادى البلدان وعقد مزيد من الجولات المماثلة لجولة أوروغواي، أو بسبب ترتيبات تجارية إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more