"الصعيد المحلي وعلى" - Translation from Arabic to English

    • local and
        
    • local level and
        
    Attention is also being focused at the local and state levels. UN كما يجري التركيز على الصعيد المحلي وعلى صعيد الولايات.
    Effective mechanisms were required to ensure their implementation at the local and district levels, however. UN غير أن الحاجة تدعو إلى آليات فعالة لضمان تنفيذها على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات.
    It was emphasized that women had a particular role to play as peacebuilders at the local and district levels, especially in rural areas. UN وجرى التأكيد على أن للمرأة دورا خاصا كعنصر لبناء السلام على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات، لا سيما في المناطق الريفية.
    54. The Government is working to strengthen disaster preparedness at the local level and to develop a national tsunami early warning system. UN 54 - وتعمل الحكومة حاليا على تعزيز التأهب للكوارث على الصعيد المحلي وعلى إنشاء نظام وطني للإنذار المبكر بأمواج تسونامي.
    Women were increasingly represented at the local level and at the community level. UN كما أصبحت المرأة ممثلة تمثيلا متزايدا على الصعيد المحلي وعلى الصعيد المجتمعي.
    Equally important, this process helped to establish and cultivate channels of communication between the Government and RENAMO, especially at local and provincial levels. UN ومما له أهمية أيضا، أن هذه العملية ساعدت في إقامة وتكريس قنوات للاتصال بين الحكومة وحركة رينامو، وبخاصة على الصعيد المحلي وعلى مستوى المحافظات.
    The Committee also recommends that the State party establish a regular monitoring and evaluation mechanism, including at the local and community levels to assess progress and challenges in its implementation. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف آلية مراقبة وتقييم دائمة، بما في ذلك على الصعيد المحلي وعلى صعيد المجتمعات المحلية، بغية تقييم التقدم المحرز وتحديات تنفيذ هذه الآلية.
    Recognizing that local and indigenous culture and knowledge accumulated through the centuries are crucial in solving local problems, UN وإذ يسلم بأن الثقافات والمعارف المكتسبة على الصعيد المحلي وعلى صعيد السكان الأصليين على مر العقود تمثل مسألة حاسمة لإيجاد حل للمشاكل المحلية،
    C. local and city level UN جيم- على الصعيد المحلي وعلى صعيد المدينة
    Building on traditional knowledge, experiences and best practices has proven to be effective in dealing with problems associated with desertification at the local and household levels. UN وقد ثبت أن الاستفادة من المعارف التقليدية والتجارب والممارسات الفضلى وسيلة فعالة للتعامل مع المشاكل المرتبطة بالتصحر على الصعيد المحلي وعلى صعيد الأسر المعيشية.
    Of the total broadcast time, 1.8 per cent of the nationwide TV programmes and 13.1 per cent of the local and regional TV programmes were, in 1998, classified as cultural programmes. UN ومن البث الإجمالي سنة 1998، صُنِّف في عداد البرامج الثقافية ما نسبته 1.8 في المائة من البرامج التلفزية التي بُثَّت على الصعيد الوطني و13.1 في المائة بُثَّت على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات.
    The National Youth Service Corps promotes youth participation in the implementation of the national youth policy through local and provincial youth projects. UN وتعزز هيئة الخدمة الوطنية للشباب مشاركة هؤلاء في تنفيذ السياسة الوطنية للشباب من خلال مشاريع خاصة بهم على الصعيد المحلي وعلى صعيد المحافظات.
    While promotion of the right to food requires action primarily at the local and household levels, a balanced liberalization of agricultural trade that seeks affirmative action for the poor and vulnerable according to human rights principles and that leaves the appropriate flexibility to States to promote human rights in development is also important. UN ولئن كان تعزيز الحق في الغذاء يستلزم اتخاذ تدابير على الصعيد المحلي وعلى صعيد الأسر المعيشية أساسا، فإن من المهم أيضاً تحرير التجارة الزراعية على نحو متوازن يسعى إلى اتخاذ تدابير إيجابية لصالح الفقراء والضعفاء وفقا لمبادئ حقوق الإنسان ويتيح للدول المرونة المناسبة لتعزيز حقوق الإنسان في التنمية.
    She noted that women were now well represented in decision-making at the local and municipal levels; in particular, women were particularly well represented in municipalities in the south, including Sicily. UN وقالت إن المرأة ممثلة اﻵن على نحو جيد في عملية صنع القرار على الصعيد المحلي وعلى صعيد البلديات؛ وبوجه خاص، فإن المرأة ممثلة تمثيلا جيدا بصفة خاصة في البلديات في الجنوب، بما في ذلك صقلية.
    26. This proposal is based on ensuring a recovery point objective of 24 hours for all critical systems, both local and enterprise-wide. UN 26 - وأساس المقترح هو ضمان تحقيق هدف نقطة الاستعادة بــ 24 ساعة لجميع النظم المهمة، وذلك على الصعيد المحلي وعلى صعيد المؤسسة.
    (f) Conducts workshops for local and area missionary groups; UN )و( تعقد حلقات عمل لجماعات المبشرات على الصعيد المحلي وعلى صعيد المناطق؛
    A National Election Act Committee has considered the question of introducing a quota system based on gender in order to ensure a certain proportion of women in the Folketing and in local and regional government. UN وقد نظرت لجنة معنية بالقانون الانتخابي الوطني في مسألة الأخذ بنظام حصص قائم على أساس جنساني بغية ضمان وجود نسبة معيّنة من النساء في البرلمان الوطني وفي المناصب الحكومية على الصعيد المحلي وعلى مستوى المقاطعات.
    It was found that there are considerable differences in reporting by TNCs at the local level and home country level. UN وبانت تباينات عديدة بين تقارير الشركات عبر الوطنية على الصعيد المحلي وعلى صعيد القطر الأم.
    UNICEF has been helping to strengthen civic participation in planning at the local level and to understand the impact of fiscal decentralization on children. UN ودأبت اليونيسيف على المساعدة على تعزيز المشاركة المدنية في التخطيط على الصعيد المحلي وعلى فهم أثر اللامركزية المالية على الأطفال.
    Risks relevant at the department, office, commission, mission and tribunal levels would be revealed, common concerns identified and the appropriate responses developed at both the local level and across the Secretariat where such risks and risk responses would be shared and coordinated. UN وسيجري الكشف عن المخاطر ذات الصلة بالموضوع على مستوى الإدارات والمكاتب واللجان والبعثات والمحاكم، وستحدد الشواغل المشتركة وستوضع الاستجابات المناسبة على كل من الصعيد المحلي وعلى نطاق الأمانة العامة حيثما سيكون هناك اشتراك في الأخطار والاستجابات لها وتنسيق شؤونها.
    The focus was on managing cities in a globalizing world, on strengthening partnerships between the public sector, the private sector and civil society organizations at the local level and on promoting equity through participatory approaches in urban areas worldwide. UN وكان التركيز على إدارة المدن في عالم مطرد العولمة وعلى تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد المحلي وعلى تعزيز اﻹنصاف عن طريق النهج القائمة على المشاركة العامة في المناطق الحضرية على نطاق العالم كله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more