"الصعيد الوطني مع" - Translation from Arabic to English

    • national level with
        
    • national level while
        
    In this regard, the Commission should engage in stronger cooperation links at the national level with the United Nations system and other stakeholders. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة أن تقيم صلات تعاون أقوى على الصعيد الوطني مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة.
    311. Regarding national programme managers, it was explained that the programme approach worked only if it was adopted at the national level with commitment on the part of the national authorities. UN ٣١١ - وفيما يتعلق بمديري البرامج الوطنيين، جرى شرح أن النهج البرنامجي، يكون ناجحا فقط في حالة اعتماده على الصعيد الوطني مع وجود التزام من جانب السلطات الوطنية.
    It was agreed that initiatives must be taken in support of policy reviews, reform and formulation at the national level with specific regard to the rural environment. UN وجرى الاتفاق على أنه يجب القيام بمبادرات لدعم عمليات إعادة النظر في السياسات العامة وإصلاحها وصياغتها على الصعيد الوطني مع إيلاء اهتمام خاص للبيئة الريفية.
    Under the terms of reference of the Implementation Review Mechanism, States parties under review are encouraged to prepare their responses to the comprehensive self-assessment checklist through broad consultations at the national level with all relevant stakeholders, including the private sector, individuals and groups outside the public sector. UN ويقضي الإطار المرجعي لآلية استعراض التنفيذ بتشجيع الدول الأطراف قيد الاستعراض على إعداد ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة من خلال إجراء مشاورات واسعة على الصعيد الوطني مع كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بمن فيهم القطاع الخاص والأفراد والجماعات خارج القطاع العام.
    This requires strong institutions at the national level, while ensuring effective administration at the local level, as well as sufficient resources to sustain the reach of the State across Mali's vast expanses and in remote geographical areas. UN ويتطلب ذلك وجود مؤسسات قوية على الصعيد الوطني مع ضمان إدارة فعالة على الصعيد المحلي، ويستلزم أيضا توافر الموارد الكافية لترسيخ سلطة الدولة في مناطق مالي المترامية الأطراف وفي مناطقها النائية.
    During the project, laboratories will be identified that are capable of analysing persistent organic pollutants at the national level with a fair distribution between sectors in need of data thereon. UN وسيتم خلال المشروع تحديد المختبرات القادرة على تحليل الملوثات العضوية الثابتة على الصعيد الوطني مع توزيعها بشكل منصف ما بين القطاعات المحتاجة إلى بيانات عن ذلك.
    (ii) Assisting national focal points for the Convention to develop, maintain and update the infrastructure necessary for their exchange of information at the national level, with other national focal points and with the Secretariat; UN ' 2` مساعدة حلقات الاتصال الوطنية للاتفاقية على استحداث وصيانة واستيفاء البنية التحتية الضرورية لقيامها بتبادل المعلومات على الصعيد الوطني مع حلقات الاتصال الوطنية الأخرى ومع الأمانة؛
    Assisting national focal points for the Convention to develop, maintain and update the infrastructure necessary for their exchange of information at the national level, with other national focal points and with the Secretariat; UN ' 3` مساعدة جهات الاتصال الوطنية للاتفاقية على استحداث وصيانة واستيفاء البنية التحتية الضرورية لتمكينها من تبادل المعلومات على الصعيد الوطني مع جهات الاتصال الوطنية الأخرى ومع الأمانة؛
    Since poverty eradication strategies differed from one country to another, living conditions could only be improved through programmes carried out at the national level, with the support of the international community. UN فاستراتيجيات مكافحة الفقر تختلف باختلاف البلدان ويتطلب تحسين ظروف العيش تنفيذ برامج على الصعيد الوطني مع اﻹفادة من دعم المجتمع الدولي.
    The success of efforts in the elaboration of the draft World Programme of Action for Youth depends primarily on Government commitment to its implementation at the national level, with the full involvement of youth. UN ونجاح الجهود المبذولة لوضع مشروع برنامج العمل العالمي للشباب يتوقف في المقــــام اﻷول على تعهد الحكومات بتنفيذه على الصعيد الوطني مع مشاركة تامة من جانب الشباب.
    Closer partnerships and linkages at the national level with other partners from the UN system would be effective in leveraging nuclear technology to address development issues. UN ولعل إقامة شراكات وروابط وثيقة على الصعيد الوطني مع الشركاء الآخرين من منظومة الأمم المتحدة يعزّز التكنولوجيا النووية للتصدي لقضايا التنمية.
    Closer partnerships and linkages at the national level with other partners from the UN system would be effective in leveraging nuclear technology to address development issues. UN ولعل إقامة شراكات وروابط وثيقة على الصعيد الوطني مع الشركاء الآخرين من منظومة الأمم المتحدة يعزّز التكنولوجيا النووية للتصدي لقضايا التنمية.
    States are encouraged to prepare the information through a broad consultation process at the national level with all relevant stakeholders. UN وتُشجع الدول على تحضير المعلومات من خلال عملية تشاورية واسعة النطاق على الصعيد الوطني مع جميع أصحاب المصلحة().
    In the long-term this should ensure that the rights and freedoms guaranteed by the Convention are increasingly protected at the national level with less need for recourse to the regional Court. UN وينبغي أن يضمن ذلك، في المدى الطويل، أن الحقوق والحريات التي تكفلها الاتفاقية تجد حماية متزايدة على الصعيد الوطني مع تناقص الحاجة إلى اللجوء إلى المحكمة الإقليمية.
    The implementation of these principles will require improved governance at the national level, with clear identification of roles and responsibilities for the national statistical office, the ministry of agriculture and other line ministries. UN سيتطلب تنفيذ هذه المبادئ تحسين نظام الإدارة على الصعيد الوطني مع تحديد واضح لأدوار ومسؤوليات المكتب الإحصائي الوطني ووزارة الزراعة والوزارات المعنية الأخرى.
    Facilitate the matching of adaptation needs prioritized at national level with financial and technological support provided by developed country Parties; UN `2` أن تسهل توافق احتياجات التكيف التي يجري تحديد أولوياتها على الصعيد الوطني مع ما تقدمه البلدان الأطراف المتقدمة من دعم مالي وتكنولوجي؛
    The Electoral Assistance Section also liaises at the national level with the Government of Haiti, UNDP, donors and other partners on electionrelated issues. UN ويتصل قسم المساعدة الانتخابية أيضا على الصعيد الوطني مع حكومة هايتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة وغيرهم من الشركاء بشأن المسائل المتعلقة بالانتخابات.
    Promote integration of UNEP-supported water activities at the national level with those of other actors such as the United Nations, GEF, bilateral donors and development banks UN النهوض بتكامل أنشطة المياه المدعومة من اليونيب على الصعيد الوطني مع تلك الخاصة بقطاعات أخرى مثل الأمم المتحدة ومرفق البيئة العالمية والجهات المانحة الثنائية والمصارف الإنمائية.
    GS Requests Parties to coordinate at a national level with experts from trade and finance ministries on Basel Convention trade-related matters with a view to enhancing cooperation at the national, regional and international levels; UN 1 - يطلب إلى الأطراف أن تقوم بالتنسيق على الصعيد الوطني مع الخبراء من وزارات التجارة والمالية بشأن المسائل المتصلة بالتجارة من اتفاقية بازل بغية تعزيز التعاون على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية؛
    The issue of ensuring that strategic decisions were centralized at the national level while enhancing participation at the international level was relevant to the discussion. UN وإن مسألة كفالة اتخاذ القرارات الاستراتيجية بصورة مركزية على الصعيد الوطني مع تعزيز المشاركة على الصعيد الدولي وثيق الصلة بالمناقشة.
    Its use was voluntary, and the guidance it contained needed to be adapted and implemented at the national level, while ensuring that no new reporting obligations not stipulated under the Protocol were inadvertently imposed on High Contracting Parties. UN واستعماله طوعي، وينبغي تكييف الإرشادات التي يتضمنها وتنفيذها على الصعيد الوطني مع الحرص على ألّا تُفرَض عن غير قصد أي التزامات جديدة لا يشترطها البروتوكول في مجال تقديم التقارير الوطنية على الأطراف المتعاقدة السامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more